Play the game Çeviri Portekizce
1,386 parallel translation
You have to play the game by the rules or not at all.
Tem de se jogar segundo as regras ou não se joga.
It's not whether you win or lose. It's how you play the game.
O importante não é ganhar ou perder, mas sim como se joga.
Hey, do you want to come out and play the game?
Hei, queres vir cá fora e entrar no jogo?
Do you want to come out and play the game?
Queres vir cá fora e entrar no jogo?
Hey, do you want to come out and play the game?
Hei, queres vir cá fora e entrar o jogo?
It's never too late to play the game
Nunca é tarde para entrar no jogo.
Never too late to play the game
Nunca é tarde para entrar no jogo.
And play the game, it's never too late
E entrar no jogo, nunca é tarde demais.
Does that not make it hard for them to play the game?
Isso não torna o jogo muito difícil?
I catch sight of, and you yet are living to play the game
Ainda nos joguinhos, é isso que vejo.
Now, on NOVA, take a thrill ride into a world stranger than science fiction, where you play the game by breaking some rules, where a new view of the universe, pushes you beyond the limits of your wildest imagination.
Agora, no canal NOVA, faça uma viagem emocionante a um mundo mais estranho que a ficção científica, onde joga quebrando algumas regras, onde uma nova visão do Universo o empurra para além dos limites da sua imaginação.
Now, on NOVA, take a thrill ride into a world stranger than science fiction, where you play the game by breaking some rules, where a new view of the universe, pushes you beyond the limits of your wildest imagination.
benjas @ docsPT No website do canal NOVA, visite os bastidores com Brian Greene, viaje até ao mundo subatômico, brinque com cordas, visualize outras dimensões e muito mais.
you never forget how to play the game.
nunca se esquece como jogar o jogo.
I bet it's not even a real gun. Lets just play the game, get our clothes, and get home.
Vamos entrar no jogo deles, recuperar as nossas roupas e ir para casa.
Why don't you play the game with Marco?
Porque não jogas o próximo jogo com o Marco?
It's how you play the game.
É como jogam o jogo.
Unfortunately, you guys don't know how to play the game.
Infelizmente, vocês não sabem como jogar o jogo.
I'll play the game for myself.
Eu trato disto sozinho.
Let's show El Stiffo how we play the game.
Mostremos ao El Tábua como nós jogamos.
Well, I'll play the game.
Entro no jogo.
If you play the game you should be examined out... for mineralities in the blood STDs, some of them...
Se jogaste o jogo deverias examinar-te para ver os minerais no sangue STD, alguns...
I'll play the game.
Eu alinho no jogo.
We also need to change the way we play the game.
Também temos que mudar a nossa maneira de jogar.
If you want to play the game and someone plays it better than you, you've got to give it up to them.
Se quiser jogar e alguém jogar melhor que você... Você só tem que dar os parabéns a essa pessoa.
How far did you... play the game?
Até que ponto abusaste do jogo? Sol!
Do you not know that you play the game with a helmet on?
Não sabes que se joga de capacete?
We don't have to play the game where we're going back and forth... Coming up with innovative ways to make it colder and unusable in the process.
Não temos que jogar a isso de marchar para atrás e adiante... e trazer formas inovadoras de fazê-lo mais frio mas inútil no processo.
Pete Rose only knew one way to play the game - all-out, all the time.
Pete Rose só sabia jogar duma maneira : a toda a máquina, a todo o tempo.
I play the game, but I didn't make up the rules.
Entro no jogo, mas não fiz as regras.
Yet they want to play the game
- Mais difícil de falsificar.
Shall we play the shots game?
Jogamos ao jogo dos tragos?
So you'd throw one ofyour own to the lions? Play the German game?
Assim lançaria um dos seus aos leões?
No, I want to play the gun game first, and I get to be the red guy!
Não, quero jogar o jogo azul primeiro, e depois quero ser o tipo vermelho!
Now, play by our rules or the game is over.
Agora, fazes como dizemos ou acabou-se.
Hey, Lucas, I'm looking forward to see you play in the father / son game this year. Good article about you and your pop.
Estou desejoso de te ver no jogo entre pais e filhos este ano.
I understand Lucas has asked Keith to play in the basketball game.
Esperei por ti esta manhã depois daquele artigo no jornal.
Sometimes I wonder if I wanted to play pro ball because I loved the game so much, or because I wanted everyone to see how great I could shoot.
Às vezes me pergunto se queria jogar profissionalmente porque eu gostava tanto o esporte ou porque queria que todos vissem quão bem podia atirar.
To get back in the game, I have to win... and to win I have to play, but to play...
Para regressar ao jogo, devo ganhar e para ganhar devo jogar, mas para jogar...
I made a play date for him with one of the kids from the game.
Marquei-lhe um encontro com um dos miúdos do jogo.
Let's play a game where you don't come back till they eat the whole thing.
Vamos fazer um jogo, tu não voltas aqui até que eles tenham comido tudo.
Now, let's not play the shame and blame game.
Vá rapazes, não vamos jogar o jogo do odioso.
Ready to be beaten at the Imagination Game? How do you play?
Pronto para ser derrotado no Jogo da imaginação?
Now let's play the bragging game. This is where we each take a turn. And you tell us something special about your child.
Vamos jogar à gabarolice, dizendo à vez como o nosso filho é especial.
Homeboy didn't want to play the rest of the game.
O outro não quis jogar o resto do tempo.
The United States will play the Soviet Union in the first game tomorrow. Sweden and Finland in the second game.
Os Estados Unidos jogarão contra a União Soviética no primeiro jogo de amanhã, enquanto Suécia e Finlândia farão o segundo jogo.
Mark Johnson, with only four seconds left on the power play, ties the game at 3.
Mark Johnson com apenas 4 segundos restantes da penalidade, empata o jogo a 3.
The coach said I can play in every game.
O treinador disse que posso jogar em todos os jogos.
You play a dangerous game, Milady... I still do not understand why you gave the order to stop.
Fazes um jogo perigoso, Minha Senhora... Ainda não compreendo porque é que deu ordem para parar.
You cannot roll with the big dogs, so don't play this bullshit game with me.
Não estás á altura dos grandes, por isso, não me venhas com tretasl
I do long to do boy things like that game the boys play at the stump.
Eu gosto de fazer coisas de rapaz...
Or if you don't wanna play that game, you can have the mystery prize.
Se não quiseres, ganhas o prémio mistério.
play the tape 21
the game 119
the game is over 59
the game's over 47
the game has changed 18
the games 17
game 407
games 152
game over 319
game of thrones 59
the game 119
the game is over 59
the game's over 47
the game has changed 18
the games 17
game 407
games 152
game over 319
game of thrones 59
game on 219
game time 48
game point 17
game's over 73
play with me 42
play video games 16
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
game time 48
game point 17
game's over 73
play with me 42
play video games 16
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play along 44
play your cards right 27
play ball 79
play something 43
play what 17
play on 46
play some golf 16
play along 44
play your cards right 27
play ball 79
play something 43
play what 17
play on 46
play some golf 16