English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Play dead

Play dead Çeviri Portekizce

285 parallel translation
- Why did you have to play dead?
- Por que fingiu ter morrido?
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead.
Aparentemente, a único papel que o vai satisfazer é o de morto.
We'll just roll over and play dead and let'em shovel dirt in our faces.
Pois, fingimo-nos mortos e deixamos que eles nos enterrem.
Nothing to do but play dead in the mud.
Deitamo-nos na lama e fingimos de mortos
Play dead.
Vamos fingir-nos mortos.
All right, listen, this is what we're gonna do- - when the firing squad fires, everybody fall down and play dead.
Ele tem o mesmo hematoma no tornozelo. Provavelmente é apenas uma imitação japonesa barata!
Play dead.
finja que está a dormir.
Look, we can't play dead, Ennis.
Não podemos fazer-nos de mortos.
- You could sit up, play dead.
Podia sentar, fingir de morta, rolar.
Play dead!
Gela!
They just roll over and play dead.
Se fazem de mortos.
I haven't spent a lifetime fighting just to turn over and play dead now.
Não passei uma vida inteira a lutar para ceder e fingir de morto agora.
Decided to play dead?
Decidiu passar por morto?
Play dead.
Faz de morta.
Now you know why I wanted to play dead for a while.
Agora, já sabes por que queria brincar aos mortos por um tempo.
Play dead!
Quieto!
Come on, scumbag. Don't play dead.
Vamos lá vagabundo.
But I'm not going to roll over and play dead.
Mas não vou cruzar os braços.
Play dead.
Finge-te de morto!
Ain't nobody can play dead like me, Ernest.
Ninguém faz de morta tão bem como eu.
Play dead.
Morto!
- Play dead!
- Morram!
In a situation that may slightly embarrass the White House, your idea is to play dead.
A situação pode causar uma vergonha para a Casa Branca a tua ideia é fazer de morto.
What's next, roll over and play dead?
O que vem a seguir, rebola e finge de morto?
Ema knew there was only one thing for it. · she must pretend, play dead.
Percebeu que só podia fazer uma coisa : dissimular, dar-se por morta.
- We'll play dead.
- Vamos fingir de morto.
- Who says only you can play dead?
Quem é que disse que tu és a única a saber fazer de morta?
How about, shooting the number that poison, said? When there's no escape. You have to play dead.
Como diz o gambá : "Quando não há solução, faz de morto."
It says in the manual. When you are attacked by a bear, you are suppose to play dead.
O manual diz que quando um urso ataca, você tem que fazer de morto.
Play dead.
Faz de morto.
He'll fetch, heel, roll over and play dead if you ask him.
O rapaz vai sentar, rebolar e fazer de morto se lhe pedirem.
Play dead!
Finge-te de morto.
Three dead men to keep company, and play host to every fly in Burma.
Três homens mortos para fazerem companhia às moscas.
Now, I'll play like I'm dead.
vou fazer me o morto.
You like to play with the dead guy, don't you?
Gostavas de jogar com o gajo morto, não gostavas?
Heel, roll over, play dead!
Lindo cãozinho!
Uh, Erin, play dead.
Pensei que tivéssemos nos livrado do nosso homem ontem, Magnum. Suponho que deixamos escapar alguém.
How can you guys play cards with Sergeant Poole lying dead over there?
Como podem estar a jogar com o corpo do sargento Poole aqui?
You and Whittington stay here and play with hairs and dead derelicts.
Tu e o Whittington ficam aqui e brincam com pêlos e restos mortais.
When Othello is dead, the play is over.
Quando o Otelo está morto, a peça acaba!
Ms. Oliver, I think the role of the young, Marlene, Was sleep and play was dead. If noise heard someone approaching.
Sra. Oliver, parece-me que o papel de moça, da Marlene, era deitar-se e fingir-se de morta,... ao escutar alguém se aproximando.
Well, I have it in mind to play a little game we never tire of... me mates and I, which I myself call Dead Man's Nag.
Bem, tenho em mente jogar um pequeno jogo de que nunca nos cansamos... eu e os meus amigos, a que eu chamo de Montada do Homem Morto.
Fair play to ya, Your oul'fella will never be dead,
Iremos recordar sempre a presença do teu pai.
Well, she's gonna "sort of" be dead if you don't play along.
Mais ou menos. Então ela vai ficar... mais ou menos, morta... se não cooperares!
Dead men don't play games.
Homens mortos não jogam.
Yorick's been dead 23 years before the play starts.
Yorick's morreu 23 anos antes da peça começar.
Next time, you play the dead man.
Da próxima vez, faz você de morto.
If you play this backwards, it says "Paul is dead."
Se tocares isto detrás para diante, diz "o Paul morreu."
We play up the fact that Hud is dead.
Jogamos com o facto de o Hud estar morto.
It was a game to them. But they'd play for keeps tomorrow because a white man was dead now.
Para eles, isto não passava de um jogo, mas de manhã passariam à acção porque um homem branco foi morto.
This'll teach you to play with the honor of the dead!
Assim aprende a não jogar com a honra de nossos mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]