English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Game on

Game on Çeviri Portekizce

3,430 parallel translation
Game on.
Vamos a isso.
"Game on, bitches." "A."
" Começou o jogo, cabras.
Okay, game on.
Está feito, sai.
Well, boys, I believe it's game on.
Bom, rapazes, acho que é para avançar.
"Game on, bitches." "A."
- "Começou o jogo, cabras." - "A".
Game on.
O jogo começou.
May we always remember that winning isn't everything, but having a full keg is. Game on!
Que possamos sempre lembrar-nos que vencer não é tudo, mas ter um barril cheio de cerveja, sim.
Cold beer, bird in the oven, game on TV, pregnant woman in the kitchen talking about shoes.
Cerveja fresca, perú no forno, jogo na televisão, mulher grávida na cozinha a falar de sapatos...
Tangos! Game on.
O jogo começou.
Previously on The Lying Game :
Anteriormente em "The Lying Game"...
Los Angeles has won the game come on, Britten!
- Los Angeles ganhou o jogo... - Vamos lá, Britten!
Well, you haven't exactly been on top of your game for the last year.
Não estiveste na tua melhor forma no último ano.
So I say to the guy, " You frigging- - You scaled a wall, ran across the field you slid headfirst into second base in Dodger Stadium in the middle of a game, on the big screen.
Então disse : " Olha, aberração. Subiste a parede, correste pelo campo a dentro,
"Later, she discovers her babysitting money " has been spent on a board game called
" Mais tarde, ela descobre que o dinheiro que ganhou como ama foi gasto num jogo de tabuleiro chamado :
Get your game face on. Hmm?
Põe a tua cara de jogo?
All he did was close down a two-up game, then he was on his way.
Fechou-nos um jogo e foi-se embora.
Then you are out of the game, and you have let down your dorm-mates, who will then never graduate and end up on reality shows about hoarding!
Então vão estar fora do jogo, e terão desapontado os seus companheiros, os quais nunca se vão formar e vão acabar em "reality shows" sobre acumulação!
You can, uh, keep working on your passing game.
Pode continuar a praticar as suas jogadas de passe.
Keep working on my passing game, huh?
Continuar a praticar as minhas jogadas de passe?
They are hackers on steroids, treating the web, like a real life video game, sacking websites, invading myspace accounts, disrupting innocent people's lives and if you fight back, watch out!
São hackers bombados, tratando a internet como um vídeo game da vida real, saqueando sites, invadindo contas do myspace, perturbando a vida de pessoas inocentes, e se você revidar, cuidado!
Can't have your mam on the game, can you?
Não podes meter uma mãe em jogo, pois não?
Come on, Wilfred, get your head in the game!
Então, Wilfred! Concentra-te no jogo!
You want to see if the game's on?
Queres ver se o jogo já começou?
Now, when you hear the big boom, you put your game face on, mister. And when Boyd comes out that bank, you hit him hard, and you get that money.
Quando ouvir um estoiro, ponha o seu ar de eficiente, e quando o Boyd sair do banco, dá-lhe com força e saca-lhe o dinheiro.
Good thing you didn't bet on that Texas game, huh?
Ainda bem que não apostou no jogo do Texas, não?
You ever sleep on the couch'cause your wife thinks you smell like a backroom poker game?
Já alguma vez dormiste num sofá porque a tua mulher acha que cheiras a uma sala de poker?
Far be it for me to comment on the game of kings, but for a man of your I.Q., they seem a bit limited.
Longe de mim comentar sobre o jogo dos reis, mas para um homem do seu Q.I., parece-me um pouco limitado.
Well, Frank, I'm here in Vegas for a little vacation, and I thought I'd sit in on Cliff's poker game.
Bem Frank, estou de folga aqui em Vegas, e pensei em sentar-me na mesa de póquer do Cliff.
Just call me with the particulars on the game.
Ligue-me com as informações sobre o jogo.
I got a tip that this game's been going on for years.
Recebi uma dica de que o jogo acontece há anos.
On my way back, I heard about the game.
No caminho de volta, ouvi algo sobre o jogo.
Yeah, he was up in the game, early on.
Sim, ele estava no jogo desde o início.
I must always have a bottle of red and a bottle of white on hand, and sometimes they want a card game.
Eu tenho que ter sempre uma garrafa de tinto e uma garraga de branco na mão, e às vezes eles querem jogar cartas.
Oh, and my compliments on a game well played.
Oh, e os meus cumprimentos por um jogo bem jogado.
Exactly, so get your game face on.
Exactamente. Leva isto a sério.
I mean, one minute, I'm sitting on the couch, watching the game, and the next thing I know, I'm throwing all my stuff into a bag and getting in my truck and driving west as fast as I can.
Quer dizer, num minuto, estava sentado no sofá, a ver o jogo, e no seguinte sei que, estou a jogar as minhas coisa para dentro de um saco... a entrar na minha carrinha... e a conduzir tão depressa quanto podia.
Rock-Paper-Scissors-Lizard-Spock was created by Internet pioneer Sam Kass as an improvement on the classic game Rock-Paper-Scissors.
O Pedra-Papel-Tesoura Lagarto-Spock foi criado pelo pioneiro da internet, Sam Kass, como um melhoramento do jogo clássico Pedra-Papel-Tesoura.
You know, he lost $ 80 on the blazers game last week.
Sabes, ele perdeu $ 80 a apostar nos Blazers, a semana passada.
Put your game face on, man.
Prepara-te para a acção.
Right now, she's better off with you in the game, not on the bench.
Agora, é melhor para ela ter-te no jogo, não no banco.
Let them fall The game is on
- Deixa-as cair - O jogo começou
Yeah, don't worry. I'm on my game.
- Não te preocupes.
So I wasn't planning on watching the game tonight.
Por isso, esta noite eu não estava a pensar ver o jogo.
See, you gotta put all that out of your head. Okay? Concentrate on your own game.
Tens de tirar isso tudo da cabeça.
Cash off the backs of young sailors, serving their country, on liberty, in a crooked game?
Dinheiro às custas de jovens marinheiros, que servem o país deles, durante a folga, e um jogo sujo?
They run you down for the cash you owe me on the card game last week?
Apanharam-te pelo dinheiro que me deves do jogo de cartas da semana passada?
Kagame has got us working on something that's gonna be a total game changer.
O Kagame, tem-nos feito trabalhar numa coisa que vai mudar o jogo totalmente.
Hey, I plan on leveling up in the game, not my swimsuit size, thank you very much.
Planeei aumentar a qualidade do meu jogo e não o meu tamanho de fato-de-banho, muitíssimo obrigado.
It's Wilt Chamberlain's signature on a ball from his 100-point game.
É a assinatura do Wilt Chamberlain na bola do jogo em que ele marcou 100 pontos.
Come on. You know the game, Kate.
Por favor, a Kate conhece o jogo.
Major Mass Spec is back on his game.
O espectrómetro de massa está de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]