Real smooth Çeviri Portekizce
102 parallel translation
- Oh! However, I have got a brother at Harvard who's real smooth. So if I were you, I'd cultivate me.
Mas tenho um irmão em Harvard que é bem educado, por isso devias ser minha amiga.
Real smooth.
Nas calmas.
It was real smooth how I took it.
Tirei-a com muita destreza.
Real smooth, cliff.
Tens cá um jeito, Cliff.
Real smooth shave.
Este barbeou-se a sério.
You were real smooth with that border guard.
ASPENHAUS ALEMANHA DE LESTE Foste simpático para o guarda de fronteira.
Real smooth.
Que jogada a tua.
But damn it, this better go real smooth, you understand me?
Mas tem de correr de forma limpa, percebes, Bobby?
Real smooth.
Muito suave.
Right on out there and be real smooth.
Para ali e com muita calma.
That was real smooth, man.
Isso foi realmente bom, meu.
Real smooth move.
Foi muito inteligente.
Cat protection. Smooth, real smooth.
Proteger gatos... muito bem.
one guy says that they were- - they were... Like real humans with real smooth skin.
- Um tipo diz que eles eram... eram... como os humanos, com uma pele mesmo suave.
[Jazzy Singsong] Now, what you gotta do... if you wanna get a kiss... is act real smooth and make your move like this.
O que vai fazer Se quer receber um beijo É agir com calma E fazer assim.
I mean, real smooth on the outside, but underneath... barbed wire.
Suave por fora, mas por baixo disso todo ele era arame farpado.
- No big deal. Real smooth.
- Nada de especial.
Your friend's real smooth with the ladies.
O teu amigo tem muito jeito para lidar com mulheres.
Real smooth.
Muito subtil!
Real smooth.
Saiu perfeito.
I wanted to meet you, and I guess... I guess I'm not real smooth sometimes.
Eu queria conhecê-la, e cálculo que... Cálculo que às vezes não seja muito suave.
- And, by the way, just a real smooth move running to your mommy.
e "Ginger", já agora... Foi uma grande jogada tua ires a correr para a tua "mãezinha"!
Real smooth.
Isso foi muito sutil.
When he get through, his face gonna be real smooth, like Gary Coleman.
Quando acabar, a cara dele vai ficar bem suave, como a do Gary Coleman.
Something... real smooth and easy... and kind of awkward, like a little kid.
Suave e fácil... Mas algo tenso como um miúdo.
Smooth. Real smooth...
Fixe, tens cá uma jeitaça!
Yeah. you're real smooth.
Sim, és muito discreto.
That's real smooth, Shrek.
Essa foi mesmo suave, Shrek.
Real smooth!
Mesmo suave!
- Smooth, Piper. Real smooth.
'Muito bem Piper, muito bem mesmo.
Max is a real smooth talker.
Max é um bom falante.
- Real smooth there, Jon.
- Muito estilo, Jon.
Everything has gone real smooth like untill the teller tripped and sound the alarm
Estava indo tudo bem, até a caixa accionar o alarme.
Then the trip's real smooth.
Assim a trip é mesmo bacana.
Real smooth.
Verdadeiramente subtil.
Real smooth, again.
Verdadeiramente subtil, novamente.
Real smooth.
Correu mesmo bem.
Oh, real smooth, Alan. Go, ahead.
Muito sutil, Alan.
Real smooth, Drama, nice.
Bem jogado, Drama. Boa.
- Real smooth.
- Bastante delicada.
You are smooth. - Smooth, baby, real smooth.
- Leve, querida, realmente leve.
That rolled off your tongue real smooth.
Até fico admirado com a sua sensibilidade.
Real smooth and natural.
Muito suave e natural.
Real smooth.
Sim, foi muito suave.
But as you begin to get further and further back towards... what would be the origin point in the conventional real-time picture... you'd find that the nature of time changes... that the imaginary component becomes more and more prominent... until what ought to have been the singular point in the classical theory... gets smoothed away, and you have this beautiful picture... of these bowls where the creation of the universe is pictures... of where we are now, and a smooth bowl of the past... where there's no initial point, just a sort of smooth shape.
Mas à medida que recuamos cada vez mais no tempo em direcção ao "ponto origem", na visão convencional do Tempo, descobrimos que a natureza do Tempo altera-se, que o componente imaginário se torna cada vez mais relevante, e no final, aquele estranho ponto singular, na teoria clássica, desaparece e ficamos com uma imagem em forma de vaso, onde a criação do Universo descreve o lugar onde nos encontramos agora numa suave taça, onde não existe nenhum ponto inicial apenas uma forma arredondada.
Real smooth.
Mesmo fácil.
You'll climb real fast. But still, do the smooth push-out with the bar.
Vais descolar mais depressa, subir mais rápido... mas puxas a alavanca devagar.
Any real man knows that there's nothing better than making love to a round, smooth, nurturing mother-to-be.
Qualquer homem sabe que não há melhor do que fazer amor com uma mulher grávida, redondinha e macia.
- One... Real nice move, Lt. Smooth.
Boa, Tenente Doçura.
Real smooth.
Muito delicado.
Real smooth... "clams."
Que charme, Clams.
smooth 252
smooth sailing 17
smooth move 32
real talk 21
real quick 147
real estate 79
real life 37
real good 188
real love 30
real mature 41
smooth sailing 17
smooth move 32
real talk 21
real quick 147
real estate 79
real life 37
real good 188
real love 30
real mature 41
real soon 40
real ones 24
real bad 64
real slow 38
real nice 101
real cool 19
real money 17
real hard 21
real name 32
real friends 20
real ones 24
real bad 64
real slow 38
real nice 101
real cool 19
real money 17
real hard 21
real name 32
real friends 20
real cute 28
real world 18
real people 26
real fast 32
real power 17
real pretty 16
real or not 17
real smart 22
real easy 16
real classy 16
real world 18
real people 26
real fast 32
real power 17
real pretty 16
real or not 17
real smart 22
real easy 16
real classy 16