Screws Çeviri Portekizce
814 parallel translation
He's putting the screws on, and make no mistake about him.
Ele está a afinar as coisas, e näo se deixem enganar por ele.
The big guys have the screws on.
Os cheföes estäo a pressionar.
Those big guys got the screws on him.
Os cheföes estäo a pressioná-lo.
As a man, you've gotta help her out and fix it when she screws up. Alright...
Você é homem é pra pensar por ela e corregir os erros.
Heavier screws.
Hélices mais fortes.
"If anything happens to him, I'll put the screws on you."
"Se alguma coisa lhe acontece, dou-vos um bom aperto."
You guys want to put the screws on, go right ahead.
Se me querem pressionar, estão à vontade.
If the job screws up and you get arrested, you'd never last inside.
Se o golpe não der certo e que és apanhado não vais aguentar.
Torpedo screws, sir.
Torpedo a mover-se.
Screws diminishing, sir!
A hélice está a diminuir de intensidade!
- The screws?
- Os guardas?
Bring some screws?
- Trouxeste parafusos?
If he screws you, I'll screw you.
Se ele te foder, eu te fodo a ti.
Target bearing 195... medium screws, no turn count.
Ângulo de direcção a 195 hélices médias, sem mudança de direcção.
Those screws aren't gonna hold.
Estes parafusos não vão aguentar.
- It wasn't the screws.
- Näo foram os guardas prisionais.
Besides, sex always screws up a friendship, anyway, if you let it.
Além disso, o sexo estraga sempre a amizade. Pelo menos, se tu deixares...
- That screws up my arrangements.
Ele não pode fazer isso! Lixa todos os meus preparativos.
You're really putting the screws to me!
Estas mesmo a pressionar-me!
Born in dear old, cradle-of-the-parliamentary-system who-screws-my-wife, merits-a-large-pink-gin, England?
Quem nasceu no berço querido do sistema parlamentar merece dormir com a minha mulher?
So he screws her a little, then goes out of the room and reads Life magazine.
Então ele grita mais um pouco, e sai da sala para ler a revista Life.
He goes back in and screws her a bit, then goes out and smokes a cigarette.
Volta e grita mais um pocu com ela, então sai para fumar um pouco.
Who screws her pimp and doesn't wear panties?
- Que chupa o cabeleireiro e que não usa cuecas? - Que chupa o cabeleireiro... E não uso cuecas.
- That screws us.
- lsso é mau para nós. - Depende.
If a thief screws up on the job, the mob blows his fingers off.
Se um ladrão lixa um trabalho, a máfia rebenta-lhe com os dedos.
Maybe one will always be someone else's leftist. ( French Newsreel, October 1948 ) In Saint-Étienne, however, the CGT strikers, shunned by their comrades from the other two unions, take to counter-attack and attack the CRS with stones, screws, and iron bars.
Ainda mais, este processo teria sido mais fácil... agora que a economia soviética... está no estágio dos bens de consumo geral... depois de haver resolvido, ou tentado resolver,... no primeiro Plano Qüinqüenal, seus problemas de indústria pesada e de equipamento.
If she screws up, she can always fix your hair so your ears don't show.
Se ficar mal, ela arranja-te o cabelo para não se ver as orelhas.
The premise is this guy screws so great...
A premissa é que há um tipo que fornica tão bem...
- Screws so great?
- Fornica tão bem?
- Screws so great that when he brings a woman to orgasm, she's so fulfilled that she dies.
- Fornica tão bem que quando leva uma mulher ao orgasmo ela fica tão realizada que morre.
It screws up the environment.
Lixam o ambiente.
Now : : : We tighten the screws :
Agora... apertamos os parafusos.
Hey, that other shit screws up my sinuses.
Essa coisa dá-me cabo dos seios nasais.
Pardon the expression, but he does have a few screws loose.
Perdoa-me a expressão, mas ele tem uns parafusos a menos.
I'll be the one they crucify if that shuttle screws up.
E eu é que me lixo se o Vaivém der bronca.
How come I can't get you off the dime when a student does something wrong, but when a teacher screws up, you wanna call in the police?
E pelos maus estudantes você não faz nada! Mas para um professor chama a policia?
Listen, Gary... Tommy's brother screws that blonde like he owns her.
Ouve, Gary... o irmão do Tommy tem sexo com a ruiva, como se fosse dele.
For me to turn the screws on her?
Que lhe volte as costas?
You are going to learn, Mahoney that nobody nobody screws with me.
Vais aprender... que ninguém... ninguém... goza... comigo!
Nobody screws with me.
Comigo ninguém faz marmelada.
Screws, eggs.
Parafusos, ovos.
You haven't explained about the screws and the screwdriver.
Mas não explicou os parafusos e a chave de parafusos.
Screws fall out all the time.
Parafusos caem a toda hora.
We gotta turn the screws on the motherfuckers.
Temos que ir dar uma lição aqueles cabrões.
- You got a couple of screws loose, pal.
Tens uns parafusos a menos, colega.
Sure, we can let OPEC put the screws on us till our eyes water, or we can do it the American way.
claro que podemos deixar a OPEC pôr-nos as culpas só para nos deixar mal... ou podemos fazer a coisa à maneira Americana.
25 years ago, I had the screws put on me.
Há 25 anos, puseram-me os parafusos.
Your boss had some screws loose.
Seu chefe tinha um parafuso solto.
He's got the screws wired.
Ele tem os parafusos ligados.
If anything screws up, it's my ass in the mower.
Se algo der errado, é o meu na reta.
One of your grunts screws it up, I'll have your job!
E se isto vai ao ar por sua causa, fica sem o emprego.
screw 88
screwed 42
screw you 917
screw me 25
screw it 422
screw you guys 26
screw this 172
screwed up 17
screwdriver 46
screw off 29
screwed 42
screw you 917
screw me 25
screw it 422
screw you guys 26
screw this 172
screwed up 17
screwdriver 46
screw off 29