English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Shall i go

Shall i go Çeviri Portekizce

680 parallel translation
Which way shall I go?
Para que lado eu vou?
- Shall I go with you?
- Quer que vá consigo?
Shall I go?
Devo ir?
If you go, where shall I go?
Se partires, para onde irei?
- I've changed my mind. - Shall I go with you?
Mudei de ideias.
Shall I go and stand in the corner?
- Quer que vá para o canto?
Shall I go on, Mr. Ronson?
Devo continuar, Mr. Ronson?
- Shall I go on, sir?
Posso ir, Senhor? Sim.
Shall I go over there, sir?
Devo ir ali, senhor?
Shall I go to heaven?
- Será que eu vou para o céu?
- Where shall I go?
- O que devo fazer?
I shall have to go out in the morning and buy a whole new outfit.
De manhã, terei de ir sair, e comprar um traje completo novo.
- When shall we go? - Ride with us. I " ll give you the answer.
Podemos ir?
I shall go find him at once. "
Pronto, eu vou buscá-lo.
I shall go to the cathedral in the regalia of the Queen of Burgundy!
Quero ir à catedral com o séquito e honrarias da Rainha da Burgundia.
Wherever you go, I too shall go.
Para onde fores Eu também irei
Now say you're glad to see me, or I shall go right back.
Agora diz que estás contente por me ver ou volto já.
I shall go and prepare myself in my room.
Vou ao quarto arranjar-me.
And now I'm so fatigued by the cure that I... I really think that I shall have to go to Bath again... to be cured of the fatigue.
E agora estou tão cansado com a cura que eu só penso em voltar para o banho novamente, para ser curado do cansaço.
I shall provide a boat for you... to go to Gov. Bishop at Jamaica to collect it.
Dar-lhe-ei um barco... para ir pedir o dinheiro ao Governador Bishop, na Jamaica.
I'm about to go home to my wife, which does not make my condition more pleasant. But if you smile at me once more, I shall nevertheless be in heaven.
Vou ter com a minha mulher, o que não é muito animador, mas se voltares a sorrir para mim, ficarei no céu!
And that their contempt of truth shall not go unpunished I shall ask their indictment for perjury on the same evidence that in one minute will prove the identity of these defendants with that of 22 active members of the mob that stormed and burned the jail and lynched Joseph Wilson!
E para que o seu desprezo pela verdade não fique impune... ... pedir-lhes-ei que os acuse de perjúrio... ... pela mesma prova irrefutável...
I wish it were over. I shall go back for Elsa.
Gostava que a guerra terminasse para vir buscar a Elsa.
Do go or I shall laugh again.
Pode ir, ou rirei novamente.
I shall never let you go.
Nunca deixarei você partir.
When I lose heart to go on I shall close my eyes feel your arms about me.
Quando eu perder a vontade de continuar... fecharei meus olhos... e sentirei seus braços me envolvendo.
I shall go to paradise at the hour appointed.
Eu irei ao Paraíso na hora marcada.
I came on foot with the old man and shall go the same way.
Eu vim a pé e vou voltar da mesma maneira. - Não!
I shall go to windward whenever I please.
Irei a Windward sempre que me apeteça.
I shall have to go home and get some things from the laboratory.
Tenho de ir a casa e trazer algumas coisas do laboratório.
I shall go through Debrett tonight... and draw out a list of all the eligible young ladies.
Consultarei o livro da nobreza e farei uma lista das nossas jovens casadoiras.
I've decided that everybody shall go for one hour.
Decidimos que este ano todos saem para a celebração
On that charming observation, I shall go and change for breakfast.
E com esta observação, vou trocar de roupa para o pequeno-almoço.
He has to be got out of the country and I shall have to go with him.
Ele tem de ser levado para fora do país e eu tenho de ir com ele. - Porque é que tens de ir com ele?
Shall I go on?
Continuamos?
For you yourself, sir, shall be old as I am - if, like a crab, you could go backward.
Pois vós teríeis a minha idade, se retrocedêsseis, como caranguejo.
This time I shall go to Lermontov and explain to him... how no theater is big enough to hold both you and me!
Desta vez vou ter com Lermontov... e explicar-lhe que não há teatro suficientemente grande para nós os dois. Você e eu!
But if Julian goes, I shall go too.
Mas se o Julian se for embora, eu também vou.
I shall go mad.
Vou enlouquecer.
I shall go to the party alone.
Vou à festa sozinho.
No, I shall go to him.
Não. Irei ter com ele.
If thou desert my people I shall go to Rome to be crucified a second time.
Se abandonares o meu povo, irei a Roma para ser crucificado pela segunda vez.
You said, "If thou desert my people I shall go to Rome to be crucified a second time."
Disseste : "Se abandonares o meu povo, irei a Roma para ser crucificado pela segunda vez."
In which case, i shallnbehave like a gentleman, i shall go.
Em cujo caso, me comportarei como um cavalheiro, e me irei.
And then you can go pirating to your heart's content, until they hang you in chains from Execution Dock, for which occasion I shall have a front seat.
E depois pode continuar com a sua pirataria até o enforcarem nas docas de execução. Ocasião na qual eu estarei na fila da frente.
If I agree to the marriage, my Musketeers shall go free? You have my word.
Se eu concordar, libertais os meus mosqueteiros?
And now that I have set your mind at rest, I think I shall go to the play.
E agora que consegui descanso para a mente... Acho que vou ver a peça.
I shall go to this gentleman and extract the allowance in person.
Vou ter com o cavalheiro e peço-lhe o dinheiro pessoalmente.
No matter what you may say or do, whatever may happen to either of us... I shall go on loving you always. Will you remember that?
Não importa o que me diga ou faça, o que quer que aconteça entre nós... continuarei a amá-lo sempre.
I shall have to go now.
Agora, tenho de ir.
I shall be sorry to see you go, captain but it will be a pleasure to rid the island of Herr Weber and that Prussian assistant of his.
O triste é vê-lo partir, capitão mas será um prazer livrar a ilha de Herr Weber,... e do seu assistente Prussiano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]