English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Shall i help you

Shall i help you Çeviri Portekizce

84 parallel translation
- Shall I help you in?
- Ajudo-te a ir?
- Yes, of course. - Shall I help you in?
- Sim, claro, quer ajuda?
- Shall I help you hold him?
- Devo ajudar a segurá-lo?
Shall I help you take them to the fourth level?
Devo ajudar-te a levá-los para o nível quatro?
- Shall I help you?
- Ajudo-te?
Shall I help you find it?
Gostaria que eu ajude a encontrá-la?
I'll be right back. Shall I help you start it?
Sra. Teasdale, pode ser difícil de arrancar.
Shall I help you, Miss?
Queres que te ajude?
Oh, shall I help you unpack? Oh, that's okay.
- Quer que a ajude a desfazer a mala?
- Shall I help you?
- Ajudo você?
Shall I help you? Manager!
Quer que o ajude?
- Shall I help you with the salad?
Faz-me sentir muito americana.
Shall I help you? please.
O clima, as pessoas são maravilhosamente acolhedoras.
Shall I help you?
- Queres ajuda?
Shall I help you?
Quer que o ajude?
Shall I help you?
Queres ajuda?
Shall I help you remember?
Devo ajudar-te a lembrares-te?
When I can see again, I shall return to the army... with the happy memory... of all you have done... to help me through.
Quando puder ver novamente, voltarei para o exército. Terei a feliz lembrança de tudo o que fizeste... para me ajudar.
When you need help, you have but to ring the alarm bell in the tower... and I shall hear it wherever I may be and hasten to your assistance.
Quando precisar de ajuda, só tem de tocar o sino de alarme da torre. Ouvi-lo-ei onde quer que eu esteja e correrei em seu auxílio.
Do you wanna walk back? Or shall I whistle up some help and have you taken back?
Vais voltar para trás ou chamo alguém para te levar?
I shall try to help you in every way.
Tentarei ajudá-la, de todas as maneiras.
But come, never, so help you mercy, how strange or odd soe'er I bear myself - as I perchance hereafter shall think fit to put an antic disposition on - that you at such time, seeing me,
Mas, vinde cá. Necessito da vossa ajuda por estranho que vos pareça, já que daqui em diante, talvez me convenha parecer louco,
But don't call on me for help as I shall not give it to you.
Mas não me contactes para uma ajuda pois não ta darei.
I shall be perfectly happy to help you in any way I can provided we can clear up this one little matter of the house.
Terei prazer em ajudar em tudo que puder contanto que esclareçamos esse detalhe da casa.
When I need your help, Col.Brady, you may rest assured I shall humbly ask for it.
Quando eu precisar da sua ajuda, Coronel Brady não tenha dúvida que eu a pedirei humildemente.
If I help him now in the quest for the fleece I shall be a traitor to my country and to you, Hecate.
Se o ajudar na sua busca do velo, serei uma traidora ao meu país e a ti, Hécate.
As birds in a cage, for you shall never find your way up there unless I help you.
Como um pássaro numa gaiola. Nunca vão encontrar o caminho sem a minha ajuda.
Shall i help you papa.
Posso ajudar-te, pai?
If you're not too busy, I shall need your help with the arrangements for the soiree tonight.
Se não estiver ocupado, ajude me com os preparativos da festa.
I shall be glad to help you if I can.
Com muito prazer o ajudarei se puder.
As a doctor I shall be trying to help you and do everything I can to assist you...
Como médico, vou tentar ajudá-la e fazer tudo para auxiliá-la no que for possível.
Oh, look. Let me help you with that, shall I?
Deixa que eu ajudo-te
If you agree to one condition, I shall help you.
Se você concordar com uma condição, eu posso ajudá-lo.
SHALL I SING YOU A SONG TO HELP PASS THE TIME?
- Querem que cante algo?
With my ecclesiastic gift plus the grace of god... and a little help from superman here, I shall bestow upon you the supreme humanitarian blessing... and give you your freedom.
Com o meu dom eclesiástico, mais a bondade de Deus, e uma pequena ajuda deste super-homem, vou-te conceder a suprema benção humanitária, e dar-te a liberdade.
Don't you think that I shall help you to escape!
Você não achou que eu lhes ajudaria?
I shall do my utmost to help you form strong ideals ideals which will be the foundation of your future lives.
Ideais que serão a base das vossas vidas futuras.
Here, as before, never, so help you mercy... how strange or odd so ever I bear myself... as I perchance hereafter shall think meet to put an antic disposition on... never to note that you know aught of me.
Aqui, como antes... nunca, que a misericórdia vos ajude. E embora rara e extravagante minha conduta... talvez julgue oportuno afetar modos ridículos... jamais dareis a entendê-los.
I shall spare you any further embarrassment... by joining the rest of the help.
Vou poupá-la de mais embaraços... juntando-me ao resto da criadagem.
I shall help you to be a hero.
Vou ajudá-lo a ser um herói.
Uh, joking aside then, and in a serious vein... I've asked you here for your help and advice in the full hope that I shall receive them.
Brincadeiras à parte, convoquei vocês em busca de ajuda e conselho, com a esperança de recebê-los.
Call upon me to help you, and I shall be there instantly.
Pede-me ajuda, e imediatamente estarei lá.
Never, so help you mercy, how strange or odd so e'er I bear myself as I perchance hereafter shall think fit to put an antic disposition on,
Necessito da vossa ajuda por estranho que vos pareça, já que daqui em diante, talvez me convenha parecer louco,
On the contrary, of course I shall help you to buy your glassworks.
Pelo contrário, claro que a ajudarei a comprar a sua fábrica de vidro.
Shall I come in to help you?
Entro para te ajudar?
Do you swear or affirm... that the evidence you shal I give in this case... shall be the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
Jura que o depoimento que vai prestar neste tribunal será a verdade e apenas a verdade?
Then first I shall help you.
Então, ajudo-te primeiro.
- Shall I help you take your cornrows out?
Queres que te ajude a desfazer as tranças?
- Shall I help you take yours out?
Queres que te ajude a tirar as tuas?
Now I shall say something that will make you very angry, but I can't help it.
Onde fazem o algodão, quando ninguém que é alguém o quer comprar? Eu tenho a certeza que vamos sempre usar linho.
Shall I help you?
Precisa de ajuda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]