English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / To meet

To meet Çeviri Portekizce

42,029 parallel translation
- In the'80s when it was cool to be a porn star... - Yeah. ... and celebrities wanted to meet you,
Nos anos 80, quando era fixe ser uma estrela porno e as celebridades queriam conhecer-te, eu fui almoçar com o meu advogado e com o Milton Berle.
They go, "We got a $ 50,000 check waiting for you", "and you gotta go to Cannes Film Festival because they're dying to meet you."
E eles : " Temos um cheque de 50 mil dólares à tua espera e tens de ir ao Festival de Cinema de Cannes porque querem conhecer-te.
It's time to meet the star of Tape One, Side B.
São horas de conhecer a estrela da Cassete Um, Lado B.
Did you two get a chance to meet outside?
Tiveram oportunidade de se conhecer lá fora?
I would like to meet your father.
Gostava de conhecer o teu pai.
Spread the word, we all need to meet in person.
Passa a palavra, só nos podemos encontrar pessoalmente.
Someone has to meet the realtor at the house this afternoon.
Alguém tem de receber o agente imobiliário em casa.
Are you sure you don't want Mr. Sebring to meet us there?
De certeza que não queres que o Sr. Sebring vá lá ter connosco?
I was Negan before I even met you. I just needed to meet you properly to know.
Era Negan até antes de o conhecer, só precisava conhecê-lo bem para saber.
Pleased to meet you.
- Muito gosto.
Hey, I want you to meet a friend of mine. This is Emma.
Quero apresentar-te uma amiga.
Well, have fun with that, but Morty and I have to meet a Lady Comet, a Monorail Man,
Morty e eu temos um encontro com a Lady Cometa,
We have always been able to meet and share our problems.
Lamento ouvir isso. Sempre fomos capazes de nos encontrar e partilhar os nosso problemas.
All you had to do was report the invitation to meet and let the captain handle it.
Tudo o que tinhas de fazer era denunciar o convite do encontro e deixar o capitão tratar disso.
Nice to meet you, Asshole.
Prazer, Anormal.
Nice to meet you.
Prazer em conhecê-los.
I was in Irkutsk to meet with Kremlin officials.
Estive me Irkutsk para encontrar-me com oficiais do Kremlin.
Did he agree to meet our guy?
Conseguiste fazer com ele se encontre com o nosso tipo?
You gotta push him to meet Hafiz.
Tens de pressioná-lo para encontrar-se com o Hafiz.
He wanted me to meet some guy before I went to Africa...
Ele queria que eu conhecesse um tipo antes de ir para África...
That's not why I wanted to meet you here.
Não foi por isso que quis encontrar-me contigo aqui
- Nice to meet you.
- Prazer em conhecê-lo.
I got a call from the FBI to meet them at our office, and they showed up with warrants.
Recebi uma chamada do FBI para nos encontrarmos com eles no nosso escritório, e eles apareceram com mandatos.
I was hoping to be there to meet him.
Esperava estar lá para encontrar-me com ele.
We need to meet right away.
Precisamos encontrar-nos já.
He took it upon himself to travel off-book to the occupied territories to meet with an asset he placed years ago.
Ele encarregou-se de viajar fora dos livros para os territórios ocupados para encontrar-se com um activo que ele plantou há anos.
I was supposed to meet a guy.
Era suposto ter-me encontrado com um tipo.
Well, as a matter of fact, I'm on a train tonight to meet with Franny's case worker in the morning...
Bem, na verdade, Vou no comboio desta noite. Para encontrar-me de manhã com a pessoa que está a trabalhar no caso da Franny...
An honor to meet you.
É uma honra conhecê-la.
Actually, I'm here to meet with one of your guests.
Estou aqui para me encontrar com um dos vossos hóspedes.
Someone is standing by to meet you at the Crown Central in Melbourne, Australia.
Alguém vai encontrar-se consigo no Crown Central em Melbourne, na Austrália.
Chris, it's a real honor to meet you.
Chris, é uma honra conhecê-lo.
Nice to meet you. - I'm Kev...
Prazer em conhecer.
Someone is standing by to meet you in Melbourne.
Alguém vai encontrar-se consigo em Melbourne.
But the reason I asked you to meet me here, in this very public place with many witnesses, is because I don't think we should see each other- -
Mas pedi-te que viesses aqui ter comigo, a este sítio público com muitas testemunhas, porque acho que não nos devíamos ver...
I got to meet with the FCC. They didn't know what hit'em.
Reuni-me com a FCC e casquei-os a sério.
I'll dispatch a TAC team to meet you.
Vou enviar uma equipa.
We'll be leaving soon to meet your wife. But let me ask you something, Senator.
Vamos daqui a nada ter com a sua esposa, mas deixe-me fazer-lhe uma pergunta, senador.
Please have someone there to meet us.
Tenha alguém para nos receber.
I know he's certainly very eager to meet you.
Ele está ansioso por vos conhecer.
I understood there was someone you wanted me to meet there today.
Pensei que havia alguém que queríeis que conhecesse lá, hoje.
Pleasure to meet you.
Muito prazer.
Why'd you want to meet here, Jonas?
Porque quiseste encontrar-te connosco aqui?
Hannah didn't have many friends, so I'm... I'm thrilled to finally meet one.
A Hannah não tinha muitos amigos, por isso eu fico feliz por finalmente conhecer um.
I'm just trying to make ends meet.
Só estou a tentar fazer face às despesas.
Clay, we're just so glad to finally meet you.
Clay, estamos tão felizes por te conhecer finalmente.
Every year, I have two weeks of vacation, and every year, I come to fucking Australia and I show your picture to everybody I meet.
Todos os anos tenho duas semanas de férias e em cada ano eu venho à Austrália e mostro a tua foto a toda a gente que conheço.
We're gonna meet there once he's finished what he has to do.
Encontramo-nos lá, depois de ele terminar o que está a fazer.
Well, I should think at least a fraction of your unhappiness will turn to excitement when you meet this man.
Uma fração da vossa tristeza transformar-se-á em entusiasmo, quando conhecerem este homem.
And despite that, despite this, I think when we meet him again, you will look for reasons to forget it all again.
E apesar disso, apesar disto, quando o voltarmos a encontrar, vais procurar razões para esquecer tudo outra vez.
There are people you meet in your life... and... for no logical reason, you feel immediately connected to.
Há pessoas que conhecemos na vida às quais, por nenhuma razão lógica, nos sentimos imediatamente ligados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]