English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / So then what

So then what Çeviri Portekizce

2,186 parallel translation
So then what?
E depois?
Oh, really? Uh, so then what does that make me?
Então isso faz de mim o quê?
So then what kind of weapon are we looking for?
Então que tipo de arma estamos à procura?
So what does he do? He makes the absurd claim that I was sleeping with my driver so that I'll jump up and deny it, and then that becomes the headline.
Então, cria a absurda polémica que dormi com o meu motorista, para que possa negar e isso se transforme em manchete.
So, what, as long as you keep moving, then you're fine. Is that it?
E enquanto estiveres por aqui, está tudo bem, é isso?
So what you're actually telling us then is that you're not in charge of the two corner hustlers no more?
Então estás a dizer-nos que já não comandas os Two Corner Hustlers?
So what are you saying, that you partied too hard and then you passed out, just like any other day ending in "y"?
Então, estás a dizer que te embebedaste e desmaiaste, tal como qualquer outro dia da semana?
I am, but then again... So what?
"Eu sou, mas... e depois?"
So then, what happened with Kazumi?
E então, o que aconteceu com a Kazumi?
So what, then?
Então, o quê?
So if the arms deals are not the reason for the murders, then what is?
Então se o tráfico de armas não são a razão dos assassínios, então qual é?
So, I thought "Great, I can do this for a year, it'll keep my father from making me get a job at Prudential, and then I'll figure out what I wanna do."
Então, pensei "Excelente" Faço isso durante um ano e assim o meu pai deixa de querer colocar-me na seguradora e depois resolvo o que quero fazer
So then, I go over to Jason's house, because I thought maybe he might, like, understand what I was going through, but he just kicked me out also.
E então... fui a casa do Jason, porque pensei que talvez ele percebesse o que estava a passar, mas... mas ele também me expulsou.
Then, um, so what are you - - okay. Okay. Yep.
O que é que estás a dizer?
Then, um, so what are you - - what are you saying? You're saying that if you... what are you saying? You're saying that if you...
Estás a dizer que, se estivesses grávida... terias...
So, that's what we are, then? Friendly advice here. So, that's what we are, then?
Amigos?
Are we friends? So, that's what we are, then? Are we friends?
É claro que és minha amiga.
The last time you tried, you got so turned on telling me what you weren't gonna do to me, you wound up doing it to me right then.
A última vez ficaste tão excitada a dizer o que não me farias que acabaste por mo fazer logo.
- So, what you need to do is, you need to stick this into the root of the plant, and then, you need to record it on here.
coloca isto na raiz da planta e faz a gravação aqui.
Then what are you so afraid of?
Então tens medo de quê?
So, uh, what're you doing then?
Então, o que estás a fazer?
So then what's the problem?
Então qual é o problema?
So then what does that make me?
- Não me está a ouvir.
Oh so what's the plan then?
Então qual é o plano?
And then that way, it's like, we hung out a little bit but not so much that it's suspicious. You know what I'm saying?
Conversámos um bocadinho, mas não tanto que pareça suspeito.
This guy's got a score lined up, and he's killed people before to pull these things off, so if we want to catch Andre, then we got to figure out what he's up to next.
Esse tipo tem um plano e ele matou antes, para cumprir os planos. Se quisermos apanhá-lo temos de descobrir o seu próximo passo.
So, then what, I'm just under its spell after that?
Então bastou isso para ficar sob o seu poder?
So, what the hell are you and your boys doing here, then?
- Que diabo estão a fazer aqui?
So, why, then, if you're exactly what David needs, did he book me and not you?
Então, porque, se você é exactamente o que David precisa, ele agendou comigo e não com você?
So, what are we going to do, then?
Então, o que vamos fazer?
So... you gonna tell me what the matter is, then, eh?
Vais dizer-me qual é o problema?
So, what are you gonna do now, then?
O que vais fazer agora?
So before long you know Toby and I managed to grab her before she could dive back in and the kicker is that she's amnesic so you understand if we don't chase after her, then you know what can happen in that situation.
Então eu e o Tob agarramo-la antes que ela voltasse para o lago e o pior é que ela tem amnésia, se não tivéssemos corrido atrás dela sabe-se lá o que poderia ter acontecido
Okay then - so what's left?
Assim sendo, o que é que nos resta?
So, given that reality it then becomes critical to figure out what we have and where it is.
Assim, tendo em conta estes recursos, tornar-se-ia crucial descobrir o que existe e onde se localiza.
If it's so abandoned, then what's a ranger truck doing here?
Se está tão abandonado, porque está aqui o carro do guarda?
The fact that media are so limiting and so derogatory to the most powerful women in the country, then what does it say about media's ability to take any woman in america seriously'?
Nem se a torturassem Nancy Pelosi admitiria fazer uma cirurgia plástica. A "Cabra" e a "Desmiolada" O facto de os media serem tão limitadores e depreciadores
I think what happens is that if you do not have women there, then girls do not see that they can be that, so it's really what you see that inspires your idea of what's possible for you in the world.
Temos então uma socialização de género que acha que a política está destinada aos homens e que a liderança é uma atividade masculina e as mulheres são desencorajadas de almejar posições ambiciosas. Não podes ser o que não podes ver.
We don't know what to make of this woman sitting in front of us, and so, you know, we look at her legs, her boobs, her hair, her whatever, you know and then maybe way down the line
Lembro-me de que, ao início, recebia chamadas de jornalistas : "Temos o nosso primeiro pivô mulher. O que acha disso?"
So then if I was to ask you, as your President- - I trust you'd tell the truth about what you learned?
Então se eu tiver que perguntar, como seu Presidente, posso confiar que diz a verdade sobre o que descobriu?
And, uh, so I just kept writing, and then this one day, I, uh, I printed it out to see what it was.
Então continuei a escrever e um dia imprimi para ver como estava.
So if he thinks that he can perform a transplant, then that's what he's gonna try to do.
Por isso, se ele acha que pode realizar um transplante, então, é o que ele vai tentar fazer.
So what, you think she took this road here and then she went north?
Então, achas que ela apanhou esta estrada e foi para norte? Sim.
So, talk to the sugar daddy. Find out what he knows about Naveed And then call me back.
Fala com o ex, e vê o que ele sabe sobre o Naveed, e depois liga-me de volta.
- So what was that call about then? .
- Então sobre o que era o telefonema?
So, back then, what happened between you two?
Voltando à conversa o que aconteceu entre vocês os dois?
So if I'm gonna do this, then, you know what? I'm gonna have a voice.
Se vou fazer isto, quero ter voz.
So I guess then, you may say but what she heard
Deixa-me adivinhar. Esqueceste-te de lhe contar.
And then, after dinner you say, you've been somewhat pleasant company, but not all that pleasant, so I would like for you to leave my home now.'What would happen?
"e a seguir ao jantar, dizias-lhe que tinhas gostado da companhia," "mas que gostarias que saísse de tua casa, o que aconteceria?"
So what do you suggest we do until then, go fishing?
O que sugeres que façamos até lá, ir pescar?
Okay, so what, then, you invite Danny back to the club for a few drinks...?
Chamaste o Danny para tomar umas bebidas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]