Stand straight Çeviri Portekizce
320 parallel translation
You dogs, stand straight!
Seus cães, ponham-se direitos!
You stand straight and tall.
Tu andas direito e és alto.
Stand straight up!
Ponham-se direitos!
Stand straight!
De pé, reta!
You stand straight up, you're just gonna fall right over.
Se te puseres logo de pé, vais cair de imediato.
Stand up straight and put it on right.
Vá, ponha-se direito. E ponha isto no sítio.
Yvette, stand up straight.
Yvette, a sua postura.
Note how steady and straight they stand, never swaying, like the giant pine tree of the forest.
E vejam a postura deles! Não balançam! Como o pinheiro gigante da floresta!
Now stand here and keep your arm straight and level.
Agora vais ficar com o braço esticado e para cima.
Stand up straight!
Mantenham-se direitos!
Now stand up straight.
Agora põe-te direito.
Wouldn't that make your hair stand up straight?
Isso não vos mete o cabelo em pé?
Stand up straight and smile.
Estique-se e sorria.
If that's how things stand we'd better start making inquiries straight away.
Se as coisas são assim, vamos começar a perguntar às pessoas.
The law was in the hands of whoever could shoot fast and straight except where there was somebody determined to stand for law.
A lei estava na mão de quem sabia disparar rápido e certeiro... excepto onde havia alguém determinado a lutar pela lei.
Wasn't everybody who could stand up straight for five minutes without falling over backwards?
Não o são todos os que ficam de pé mais de cinco minutos sem caírem de costas?
You can't stand up straight.
Não te aguentas de pé.
Now, stand up straight and look beautiful.
Agora, fiquem direitas e bonitas.
- Now, stand up straight and smile.
- Fique direita e sorria.
- Stand up straight.
Fique ereto.
Stay here nicely and stand up straight.
Fica aqui em pé, quietinha.
I'm not pouting. And stand up straight! How often do I have to tell you?
- Não estou amuado.
Stand up straight when the General speaks to you.
Ponha-se em sentido quando um General fala consigo.
Stand him up straight.
Levantem-no e endireitem-no!
Stand straight!
Ponha-se direito!
Stand up straight.
Põe-te direito.
Stand up straight and look at them.
Ponham-se direitos e olhem para eles.
Stand up straight, now.
Agora endireita-te.,
When he speaks to you, say "sir." Then stand up straight.
Quando ele se te dirigir, trata-o por "senhor".
~ You need feet ~ ~ to stand up straight with ~
Precisa-se dos pés para estar de pé.
- No, sir. - You stand up straight.
- Não, senhor.
Stand up straight, heels together, when your superior officer speaks to you.
Em sentido, com os tacões juntos, quando o teu oficial superior fala contigo.
- Stand up straight.
- Endireita as costas.
Stand straight, hurry.
Vamos, vamos.
We can stand up straight!
Podemos ficar orgulhosos.
I'm happy to verify a statement if it means I can stand up straight.
Não me importo de assinar uma declaração, se isso me ajudar.
Stand up straight, Sarah.
Endireita-te, Sarah.
Stand up straight and wipe your snotty little nose.
Endireita-te e limpa esse teu nariz sujo.
Baby, stand up straight.
Para que é? - Bebé, endireita as costas.
I want you stand very straight.
Tens que andar sempre muito direito.
I tried to stand up and fly straight, but it wasn't easy with that son of a bitch Reagan in the White House.
Tentei endireitar-me mas não era fácil com o sacana do Reagan na Casa Branca.
Stand straight.
- O que se passa?
You stand up straight. Admit you're special.
Que te ponhas bem de pé e admitas que és especial.
If you lose, stand up straight and tall -
Se perderes, levanta-te direito e de cabeça erguida,
Stand up straight.
Stand up straight.
Good, now stand tall, stand tall, straight.
Bom, agora fica firme, fica firme, direito.
Left, left, bend, slide, stand up straight.
Esquerda, esquerda, dobra, desliza, fica direito.
philip, if you ever want to stand up straight again... you need some rest.
Philip, se queres voltar a endireitares-te precisas de descansar.
Stand up straight.
Magoa o nariz! Põe-te direito.
Stand him up straight.
Ponham-no de pé.
Stand him up straight!
Ponham-no de pé.
straight 417
straight to the point 20
straight up 199
straight down 35
straight ahead 225
straightforward 26
straight to voice mail 17
straight back 28
straight through 24
straight away 60
straight to the point 20
straight up 199
straight down 35
straight ahead 225
straightforward 26
straight to voice mail 17
straight back 28
straight through 24
straight away 60
straight a's 19
straight on 32
straight out 26
straight to voicemail 20
straighten up 49
straightaway 25
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
straight on 32
straight out 26
straight to voicemail 20
straighten up 49
straightaway 25
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand down 832
stand over there 44
stand aside 185
stand right there 37
stand fast 51
stand still 218
standing by 214
stand here 61
standing here 19
stand down 832
stand over there 44
stand aside 185
stand right there 37
stand fast 51
stand still 218
standing by 214