Stand here Çeviri Portekizce
2,699 parallel translation
I can't just stand here and let them die.
Não posso deixá-los morrer.
I'm not going to stand here and listen to this.
- Não vou ficar aqui a ouvir isto.
Hey! We're not gonna stand here and argue the past with you, okay.
Não vamos ficar aqui a discutir o passado contigo.
Brother and King, I stand here as your sister and loyal subject, offering my love and devotion.
Irmão e rei, estou aqui como vossa irmã e leal súbdita, a oferecer o meu amor e devoção.
It's like hurting me just to stand here.
Até me custa estar em pé.
"When I saw her lying there I thought, "'I can't just stand here and let her die.
" Quando a vi ali deitada, pensei, não posso ficar aqui parado a vê-la morrer.
I'm not just gonna stand here nodding my head.
Eu não vou ficar aqui a abanar a cabeça.
Without a crowbar, We can stand here all night.
Sem um pé-de-cabra, ficamos aqui a noite toda.
Stand here and look out!
Fica aqui e vigia!
I don't have to stand here and listen to this.
Não tenho que ficar aqui a ouvir isto.
I'll just stop... stand here and stop talking.
Vou parar, ficar aqui e não me mexer.
Or you could make a stand here.
Ou refugiarem-se aqui.
And now it seems I stand here more alone than ever.
E agora parece-me que estou mais sozinho que nunca.
You want me to stand here and just do...
Queres que fique aqui e apenas faça...
I won't stand here and be called a liar.
Eu não vou ficar aqui a ser chamada de mentirosa.
You'll all get your money but we stand here quietly!
Vais receber o teu dinheiro mas ficamos aqui em silêncio!
Meg seems to think she's taking some kind of stand here that's gonna make us all feel like we're inadequate.
A Meg parece estar a pensar que ganhou alguma importância aqui e que isso nos irá fazer sentir incompetentes.
You stand here and you point your weapon.
Ficas aqui de pé e apontas a arma.
They tried to make a stand here.
Estão a tentar marcar um ponto de vista.
But we have a contract to uphold, and a small launch window, which is getting smaller every second I stand here talking to you.
Mas temos um contrato para cumprir, e uma pequena janela de lançamento, que está a diminuir a cada segundo que fico aqui a falar consigo.
You obviously have axes to grind, and I'm not gonna stand here while you sort it out.
Vocês têm uma quezília e não vou esperar que se entendam.
Actually, we're here to arrest you for the murder of Manuel garces - - stand up.
Na verdade, estamos aqui para prendê-lo pelo assassinato de Manuel Garces. Levante-se.
We don't get those boys down here quick to help stand guard, we are gonna drop.
Se eles não chegarem depressa para ajudarem na guarda, desistimos.
Sweetheart, why don't you stand up here next to the marshals?
Está bem.
- I don't know how you stand it here, Patti.
- Não sei como aguentas isto, Patti.
You stand right here.
Fica aí mesmo.
I'll stand here.
Vou ficar aqui.
Stand right here.
Fica aqui.
When they arrive... No-one here will stand a chance
Quando eles chegarem,... ninguém terá hipótese de fugir!
Well, every year there's two groups of kids, who stand out here.
Bom, todos os anos aparecem aqui dois grupos de miúdos.
I don't know who sent them. I don't know why. But I'll tell you this, I'm not gonna let them, I'm not gonna let anybody stand in the way of what we are building here.
Não sei quem os enviou nem porquê, não vou deixar que eles nem ninguém se meta no caminho do que estamos a construir.
Everything we have here, we have built with our own hands, and now we stand at a precipice.
Tudo que temos aqui, construímo-lo com as nossas próprias mãos. E agora estamos à beira de um precipício.
Stand with me and have all the thrills of the modern world at your fingertips, or remain here and rule over the living dead for the rest of eternity.
Fica comigo e terás todos os luxos do mundo moderno na palma da mão ou fica aqui a governar os mortos-vivos por toda a eternidade.
The Spanish crowd here, the whole stand in front of me are singing fuera, which means "out." They want Rossi banned from this race.
A multidão espanhola aqui, a bancada inteira à minha frente está a cantar fuera, que significa "fora". Eles querem o Rossi fora da corrida.
Just stand right here.
Deixa-te estar aí. Agora bate os pés com força.
We stand before You, Lord, here where so many pontiffs rest in eternal peace, aware more than ever of our own mortality.
Estamos diante de ti, Senhor, aqui onde tantos papas descansam na paz eterna, mais do que nunca conscientes de nossa própria mortalidade.
Because I was going to stand up here and tell you that I reject your offer.
Porque eu ia levantar-me para vos dizer que rejeito a vossa oferta.
And I was prepared to stand up here and fight you for what was right.
E estava preparado para me levantar e lutar contra vós pelo que achava certo.
And yet, here I stand elevated.
E, ainda assim, aqui estou eu enaltecido
And yet here I stand, a lanista like my father.
E, ainda assim, aqui estou eu. Um lanista, como o meu pai.
Yet here we stand.
E nós aqui.
I have borne every duty asked and yet here I stand on the brink.
Cumpri com tudo o que me foi pedido, e aqui estou eu, na corda bamba.
And yet here we stand.
E contudo aqui estamos nós.
And yet. Here we stand.
E contudo, aqui estamos nós!
Danny, come stand over here.
Danny, pára aqui...
All I know is the Masters say you get the job done, and yet here you stand empty-handed.
Os mestres disseram que fariam o trabalho e você está aqui de mãos vazias.
I stand before you here today, to accept on behalf of my mother, Aung San Suu Kyi, this greatest of prizes, the Nobel Prize for Peace.
Estou aqui hoje perante vós para aceitar em nome da minha mãe, Aung San Suu Kyi, o maior dos prémios, o Prémio Nobel da Paz.
- Did a man ask you to stand here?
Um homem pediu-te para ficares aqui?
- Anybody on here stand out?
Alguém que mereça destaque? Vários.
And yet here you stand as a fortune walks away, with your wedding tackle stuffed into your shaving kit.
E aqui estamos, enquanto uma fortuna escapa, com o teu pau dentro do estojo de barbear!
Why don't you stand over here next to me?
Porque não ficas aqui junto a mim?
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20