Starter Çeviri Portekizce
541 parallel translation
Who Are You At Home, for a starter?
Who are you at home, para começar?
We're gonna find that added starter and see that he doesn't start.
Vamos procurar o concorrente para ver se ele näo concorre.
Hi Hat, the added starter, is missing.
Hi Hat, o novo concorrente, desapareceu.
The horses are coming back to the starter now.
Os cavalos estão a voltar para a partida.
The starter has his flag up, and it looks like...
A bandeira está levantada, e parece que...
They're coming up to the start this time, and the starter has his flag raised.
Preparam-se para a partida, a bandeira está erguida.
Thats a little bit steep for a starter.
É alto para começar.
Couldn't crack it with a bung-starter.
Nem uma marreta poderia com ele.
That'll do for a starter. - Cut for deal!
- Isso dá para começar.
Put your foot on the starter.
Pise no acelerador.
He was the presiding steward the chief handicapper, the starter the judge, the breeder and his own bookie.
Era o organizador, o "handicapper" chefe, Dava o sinal de partida, era o juiz, o criador e o corretor de apostas.
Starter button. Don't do that, sir.
Botão de arranque.
Did I ever hear him quarreling? Yes, well. Suppose we just run through that batch for a starter.
Vamos começar por isso que acabou de referir.
And serving as our official starter, the loveliest lady of the canton.
E a servir como nosso juiz de partida oficial, a mais bela rapariga de Cantão.
Use your starter!
Use a chibata!
Give me that bung starter.
Passa-me o maço dos barris, Hank.
- As a starter?
- Para começar?
For a starter, is there any reason why you shouldn't fly to Rome with me tomorrow?
Para começar, algo te impede de ires comigo para Roma amanhã?
The starter!
Carne!
The Coffman starter is serviceable and we should have no difficulty starting up the engine.
Os cartuchos de arranque funcionam... assim não teremos problema para acender o motor.
Furthermore, there are only seven cartridges in the Coffman starter.
Ademais, só há sete cartuchos... de arranque Coffman.
Are we under starter's orders?
Estamos à espera de alguma coisa?
You've not got your logbook filled in or your starter's forms or anything.
- Não tem o diário de bordo preenchido.
- Why not? - It'll muck up my starter's forms, for one thing.
Vai dar cabo das fichas de partida.
Over at the hangars, old man. I don't think they know anything about your starter's forms.
Acho que não sabem disto das fichas de partida.
- Where's the kick-starter?
- Onde fica o acelerador?
Now the field rolls forward to the final grid where they'll be held for a few seconds before the starter drops the Union Jack and then the British Grand Prix will be under way.
Agora eles andam para o grid de largada... onde esperarão por alguns segundos antes que a bandeira seja abanada... e o Grand Prix da Inglaterra comece.
The starter, the gas and the break.
Motor de arranque, acelerador, travão.
Now. That's the starter.
Bem, este é o motor de arranque,
But for a starter, shoot the chick.
Mas para começar, dispare na rapariga.
And now the starter has his flag in the air.
Sim. O senhor que dá a partida já tem a bandeira no ar.
Where's the starter?
Aí está a partida.
And now they're under starter's orders. On your marks...
E, agora, estão prestes a começar.
Not bad for a starter, but now perhaps something a little more savory.
Não está mal para começar, mas agora talvez algo com mais substância.
So, with the scores all equal now We go on to our second round And, lenin, it's your starter for ten.
Com as pontuações iguais, passamos à segunda rodada e, Lênin, vai começar por 10.
Now they're under starter's orders - and...
Aguardam o sinal de partida. E...
I plan to give it a break, but to us you're starter.
Planeei alguns bons assaltos. Mas aposto que me vais arranjar problemas.
And now the twits are moving up to the starting line... and any moment now they'll be under starter's orders.
E agora os idiotas aproximam-se da linha de partida... e a qualquer momento receberão ordem de partida.
I'm afraid they're facing the wrong way at the moment... the wrong way at the moment, but the starter will sort this out.
Receio que eles estejam virados em sentido contrário, neste momento... em sentido errado, neste momento, mas o juiz de partida irá resolver o assunto.
I think the starter has explained to them.
Acho que o juiz de partida lhes terá explicado.
And now they're under starter's orders.
E, agora, estão prestes a começar.
And here's the starter, mrs. alec marsh
E uma principiante, Mrs. Alec Marsh.
I need somethin'to short over to the starter.
- Preciso algo para dar ligar a ignição.
Look, not a scratch oh, the starter needs adjusting.
Veja, nem um risco ah, o motor de arranque precisa de um pequeno ajuste.
Fast starter, probably better.
Quanto mais cedo, melhor.
All right, now, I know I'm a slow starter, but where's Niagara Falls?
Ok. Sei que estou indo devagar, mas, e as cataratas do Niágara?
I was telling myself, "He's a slow starter, but it gets hot when he gets going."
Pensei que eras dos com reacção retardada.
- Liz Haller, for starter.
- Liz HaIIer, para comecar.
Of course, I will too probably, but, you know, I'm a late starter.
Claro que eu também vou estar, provavelmente, mas... Sou dos que começam tarde.
- One night, for a starter. - Never mind, Clerk.
Uma noite, para começar.
There's the starter.
Sim!
start 326
started 37
starting 51
starts 18
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
started 37
starting 51
starts 18
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139