Stop this nonsense Çeviri Portekizce
155 parallel translation
" Oh please, stop this nonsense jealousy.
"Não seja ridícula com os seus ciúmes!"
Come on now. Stop this nonsense!
Deixe-se disso.
Now, young man. Stop this nonsense.
Jovem, pare lá com esta tolice.
Stop this nonsense.
Pare com esta parvoice.
- Stop this nonsense, Jim.
- Pare com essa tolice, Jim.
- Stop this nonsense, Maggie.
- Pára com este disparate, Maggie.
I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time to stop this nonsense, face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar.
Stop this nonsense.
Parem com esses disparates.
You've got to stop this nonsense
Está na hora de acabar com essas coisas!
Kienholz? Will you stop this nonsense, currathers?
Vais terminar com essa tolice?
Stop this nonsense!
Parem com isto!
Stop this nonsense!
Parem com este disparate!
Stop this nonsense lest I turn mad!
Pára com esse disparate que me levas à loucura!
Stop this nonsense, listen to me.
Näo digas tolices, escuta.
Stop this nonsense, listen to me.
Não digas tolices, escuta.
Stop this nonsense!
Parem com esse disparate!
Stop this nonsense!
Parem com esse disparate! Senhoritas!
Stop this nonsense.
Parém com esse absurdo.
Stop this nonsense.
Pára com este disparate.
- Valentine, will you stop this nonsense?
Valentine, páras com este disparate?
Stop this nonsense.
Deixa-te de fitas.
You stop this nonsense or so help me you're gonna be driving a garbage truck, you got it?
- É a verdade! - Olha... Pára já com esses disparates, que ainda te ponho a conduzir um camião do lixo.
Caroline, let's stop this nonsense and get back into- - And another thing, scrub.
Caroline, vamos parar com estas tolices e voltar para...
Stop this nonsense!
Pare com disparates!
- All right, stop this nonsense.
- Certo, pare com estes disparates.
Stop this nonsense.
Chega de disparates.
Stop this nonsense at once!
Acabem com este disparate imediatamente!
Manuel, we must stop this nonsense at once.
Manuel, temos de acabar com este disparate de uma vez.
Young'un, stop this nonsense.
Porquinho, pára com esse disparate.
I'm warning you, MarIise, stop this nonsense right now!
Estou a avisar, Marlise, acaba já com esta parvoice.
Stop this nonsense.
Parem com essa parvoíce.
You`ve got to stop this nonsense.
Pare com essa bobagem!
Stop this nonsense right now or you will get hurt.
Parem com este disparate agora ou vão-se magoar.
Son, your wife would be a whole lot better off... if you'd just stop this nonsense and bring yourself in.
Filho, a tua mulher vai ficar melhor fora disto se tu parares com este disparate e te entregares.
OK, stop this nonsense.
Vamos, pare com essa bobagem.
Stop this nonsense, do it quick.
Pare com essa baboseira, faça logo isso.
Finish your dinner and stop this nonsense.
Acaba de jantar e pára com isto.
Then would you stop all this nonsense of about the Kellersons and admit your are wrong? Would you? - Yes, Pop
Se eu te provar que foi o tio Charlie que mandou o telegrama, paras com este disparate e admites que te enganaste?
Oh, stop all this nonsense and explain.
Ah, pare com todo este absurdo e explique-se.
Stop all this nonsense. Hey!
Parem com este disparate.
You open that door and stop all this nonsense.
- Abra a porta e acabe com isso! - Não.
You and Mr. Matt gonna put a stop to this damn nonsense foolishness?
A senhora e Mr. Matt vão pôr fim a esta loucura?
Please stop all this sissified nonsense!
Por favor, pára com todo este disparate tolo!
Stop this nonsense!
Você não é apenas a sua cunhada mas uma irmã e mãe.
Stop all this nonsense!
Parem com esse disparate!
I'm going upstairs and putting a stop to this nonsense right now.
Vou subir e pôr fim a este disparate, neste preciso instante.
Now, I don't know where this sexy "I'm a human being" nonsense came from but it's gonna stop right now.
Não sei de onde surgiu este "sou um ser humano" sexy, mas vai parar agora mesmo.
Stop all this nonsense.
Pára com esses disparates.
Theia, you have to stop talking this nonsense.
Thea, tens de parar de dizer parvoíces.
Stop all this nonsense!
Pára com esses disparates!
Well, if you understand, you'll stop coming around upsetting me with this nonsense.
Se entendesse, deixaria de me vir incomodar com estes disparates.
stop this 362
stop this right now 20
stop this now 35
stop this at once 20
nonsense 1706
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop this right now 20
stop this now 35
stop this at once 20
nonsense 1706
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop talking to me 36
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop talking nonsense 52
stop complaining 83
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop talking nonsense 52
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25