English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Stop this at once

Stop this at once Çeviri Portekizce

46 parallel translation
I demand you stop this at once.
Ordeno-te que pares com isso imediatamente.
- Stop this at once.
- Para com isso imediatamente.
Stop this at once.
Pára já com isto.
Jessie, Woody, you stop this at once.
Parem com isso imediatamente!
- Stop this at once. - Now we're getting somewhere.
Pare com isto, eu comando você.
Stop this at once!
Pára já com isso!
Stop this at once.
Pára imediatamente.
Stop this! Stop this at once, or I'll...
Parem com isso, ou eu...
We need to stop this at once.
Precisamos acabar com isto de uma vez.
Stop this at once!
Pára com isso de uma vez.
Stop this at once!
Parem já com isso!
Stop this at once!
Párem com isso agora!
Stop this at once.
Pára com isto imediatamente.
Stop this! Stop this at once!
Acabai com isto agora!
If you value your lives, stop this at once.
Se têm amor às vossas vidas, parem já com isto.
( FIRES SHOT ) Now then! Cherlene. Stop this at once.
Cherlene, pára imediatamente.
- You are gonna stop this at once.
- Vais parar com isto já.
- Daisy, stop this at once!
Daisy, chega!
Stop this at once!
Parem com isso de uma vez!
- I insist you stop this at once. - No!
Insisto que pares com isso.
Stop this at once!
Para com isto imediatamente!
Stop this cab at once.
- Pare imediatamente.
Daisy, I insist you stop this neurotic behaviour at once.
Daisy, insisto que pare com esse comportamento neurótico!
Stop this uproar at once!
Parem imediatamente este barulho!
Stop this cruel jest, I implore you, stop it at once!
Pare com esta brincadeira cruel, Imploro-lhe, pare de uma vez!
Stop this nonsense at once!
Acabem com este disparate imediatamente!
Once I sat on a toilet seat at a truck stop and caught hemorrhoids, and I've learned to live with this chicken bone that's been lodged in my throat for the past three years.
Uma vez, sentei-me na sanita de uma estação de serviço e apanhei hemorróidas. Aprendi a viver com um osso de galinha alojado na garganta, durante três anos.
- Stop this raving at once.
- Pare com este desvario, já.
Manuel, we must stop this nonsense at once.
Manuel, temos de acabar com este disparate de uma vez.
Stop this car at once!
Pare o carro agora!
Hovercraft, this is the police. Stop at once.
Hovercraft, daqui é a polícia.
This behavior must stop at once.
Este comportamento tem de cessar imediatamente.
Stop this nonsense at once!
Parem com esse disparate!
Girls, stop all this bickering at once!
Meninas, chega!
Will this... Will this belt stop two guns at once?
O cinto agüenta duas armas ao mesmo tempo?
Put a stop to this at once!
Vamos pôr um fim nisto imediatamente!
Stop this. Stop it at once.
Parem com isso de uma vez!
Stop this at once!
Eu salvei-o!
Stop this nonsense at once.
- Põe fim a isto!
Stop this at once.
Parem imediatamente!
As you have heard, the Republic Council has voted to make me public enemy number one, proving once again that the bending oppressors of this city will stop at nothing to quash our revolution.
Como souberam, a Câmara da República votou de forma a tornar-me, o inimigo público número um. Provando de novo, que os dominadores opressores desta cidade não pararão por nada, para suprimir a nossa revolução.
So, you'd better stop this nonsense at once and do what you're told.
Então, é melhor parares com este disparate de uma vez por todas e fazeres o que te dizem.
Here here. Once the vote was given, it would be impossible to stop at this.
Assim que o direito a votar fosse dado, seria impossível ficarmos por aí.
Everybody... stop making fun of this man at once.
Pessoal... Parem de caçoar deste homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]