That is not good Çeviri Portekizce
911 parallel translation
But with a scenario that is not good. We have a document of the bear, but we do not have a photo.
Mas quando o quadro não é bom, você tem um documento do urso, mas você não tem nenhuma foto do urso.
That is not good for them, or for me.
Não é bom para eles, nem para mim.
But take good care that she does not do away with herself she is capable of anything.
Mas tomai cuidado que ela não dê conta de si própria ela é capaz de tudo.
That's a good sign at a time like this, is it not?
Isso é um bom sinal numa altura destas, não é?
It's not that I fear lightning. But I was about to get a good soaking. Which is rather unpleasant.
Mas estava a ponto de congelar-me os ossos O que eu acho desconfortável.
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.
Achei bom confiar isso a ti... meu mais querido companheiro de grandeza... para que tu não percas tua cota de alegria... por ser ignorante da grandeza que é prometida a ti.
My good man, it is not by my choice that you keep me company.
Meu bom homem, não é por minha vontade que me faz companhia.
Your Pa is so good and loving when he's not in that mood.
Dinheiro não é tudo seu pai é bom e carinhoso quando está bem.
That's not very good for a marshal, is it?
Nada bom para um xerife, não?
I was just thinking, suppose you call this guy down there just for a gag, you know, and tell him that when Lucy gets down there to tell her that the license is no good and that we're not married at all.
Eu estava pensando, Suponha que você chame esse cara lá embaixo, apenas por piada, você sabe, e dizer-lhe que quando Lucy chegar lá para lhe dizer que a licença não é boa. E que não estamos casados de todo.
The world is more complex than that, and good must not be measured on a scale as small as Mr Land's brash heroics.
O mundo é mais complexo do que isso, e o bem não deve ser medido numa escala tão pequeno como o heroísmo do Sr. Land.
Considering the virtuous fidelity you have shown and the honorable exploits that you have done, having given proof of that honor, but, Sire, I didn't, it were not, and always suffering, as is the part of a good and faithful subject,
Considerando a sua fidelidade demonstrada e as façanhas honrosas que realizou, tendo provado o seu valor...
It is not good to say that these varmints know, We're in the throat, on the other!
Não é bom que venha dizer que estas varmints sabem, que estamos na garganta, do outro!
That's not too good, is it?
Não é muito bom, pois não?
But that is too much money. I'm a good girl, not a hustler.
É demasiado dinheiro, sou uma boa rapariga, não uma prostituta.
I'm new at this job, but it's not good to talk that way to a US senator, even if he is an idiot.
Sou novo neste cargo, mas de nada serve falar assim a um Senador - mesmo que este seja um idiota.
And if I do something that my heart tells me is good for both groups, there's not anything that runs counter to any religion or any law of morality. Uh, it's not sinful.
Se eu faço alguma coisa ditada pelo meu coração... como sendo uma coisa boa para os dois grupos... não há nada contra a religião, lei ou moral... e não ê pecado.
I offered them my life, and told them that if it is not for the good of Rome that I be Caesar, then let me be killed.
Disse a eles que se eu não fosse César para o bem de Roma, que me deixassem morrer.
That's not much good, is it, Sergeant?
Isso não está bem aí, sargento.
"It is not good that the man should be alone."
"Não é bom que o homem esteja sózinho."
Do you feel sometimes that nothing is going to happen to you anymore, that everything good had already happened, and you feel not so much bored, as sad?
Já tiveste a impressäo de que tudo terminou? E que tudo o que é de bom já passou? Quando me parece isto, näo me sinto triste, mas aborrecida.
Do you feel sometimes that nothing is going to happen to you anymore, that everything good had already happened, and you feel not so much bored, as sad?
Já tiveste a impressão de que tudo terminou? E que tudo o que é de bom já passou? Quando me parece isto, não me sinto triste, mas aborrecida.
- You mean, I'm not good enough, is that it?
- Eu não sou suficientemente bom?
One is not worth that much but altogether they're a good deal.
Um não vale muito, mas todos juntos podem ser um bom negócio
Does not your sacred book promise that good is stronger than evil?
O vosso livro sagrado não diz que o Bem prevalece sobre o Mal?
And Suzette, who is not, has a good chance of proving that she is not, thereby exonerating the Major.
E Suzette, é que não é, tem uma boa chance de provar que ela não é, Entretanto, exoneram o Major. Porque sem o verdadeiro espião o governo não tem nenhum caso.
On the contraty, I have observed that Major Burns is not only a good technical surgeon,
Pelo contrário, observei que o Major Burns não só é um bom cirurgião técnico,
That is not a good idea.
Não é boa ideia tirar o sapato.
My German is not that good.
O meu alemão não é grande coisa.
The warning that I've received, you may take it with however many grains of salt you wish, that the brown acid that is circulating around us is not specifically too good.
Recebi um aviso... podem duvidar se quiserem... que o ácido circulando por aqui não é muito bom.
No wonder he was complaining that his business is not good.
Não admira que ele se queixe que o negócio não vai bem.
This have I thought good to deliver thee my dearest partner of greatness that thou might not be ignorant of what greatness is promised thee.
Pensei em enviar-vos isto minha adorada companheira na grandeza para que não ignoreis a grandeza que vos é prometida.
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner that thou mightst not be ignorant of what greatness is promised thee.
Achei que seria bom dizer-vos isto, minha companheira na grandeza para que não sejais ignorante da grandeza que vos é prometida.
All you're good at now is making spaghetti... and Aldo takes care of that, not you.
E, mesmo assim, quem o fez foi o Aldo.
Let's go, let's go. This morning is not that good, girls.
A manhã não está muito boa, garotas...
Master we are taught that a good man's heart is not shut within itself but is open to the hearts of others.
Mestre... ensinam-nos que o coração de um homem bom... não está fechado dentro dele mas sim aberto aos corações dos outros.
That's not very good, is it?
Isso não é muito bom, pois não?
That is not good enough.
- Não serve.
Good or not good, that is for Allah to say.
Boa ou não boa, isso é Alá que decide.
And how to use I was right in saying it's a good female Is not that so?
E como usá-lo não é errado dizer que é um bom Feminino não é?
Well, all in all, not a good week, but you must remember, Mrs. Winconis, that in trial, there is patience ; in tears, resolution ; in heartache, wisdom ;
Bem, não irá ser uma boa semana mas tem que se lembrar, sra. Winconis, que em julgamento há paciência, em lágrimas, há resolução... em dor de coração há sabedoria
When my mother got well, and tried to take charge after all those years... is it not true, that I was doing a good job of raising the children? And that you did not stand up to her and tell her that in effect... I was a better parent to those children?
Quando a minha mãe melhorou e tentou tomar as rédeas da casa, não é verdade que tinha feito um bom trabalho a criar os meus irmãos, e que não lhe fez frente dizendo que estariam melhor entregues a mim?
That their judgment is not biassed by their being in love themselves that they, therefore, judge better what is good for us that we ought to trust their experience rather than the passion which blinds us and that the rashness of youth often carries us to the very brink of dangerous abysses.
Sei que eles, não sendo afectados por qualquer ardor louco, se enganam muito menos que nós e vêem melhor o que nos convém. Sei que temos de acreditar mais na luz da sua prudência do que na cegueira da nossa paixão, e que a inconstância da juventude nos lança por vezes no abismo.
Well, that's not very good, is it?
Bem... Não estou a gostar disto.
Mr. Kinnoch I beg you to accept that there is no people who would not prefer their own bad government to the good government of an alien power.
Sr. Kinnoch, não existe na Terra povo algum, que não prefira o próprio Governo menos bom a um Governo bom de uma potência alheia.
The cranium's growing at such a rate, creating pressure on the spinal cord, that the prognosis is not good.
Até está a crescer tão depressa e a pressionar tanto a coluna que o prognóstico não é o melhor.
Charlie, Bodnar is not a good youngster, is a member of a paramilitary group, that vende its services to the best price, the majority groups of the Average East.
Charlie, Bodnar não é um bom rapaz, é um membro de um grupo paramilitar, que vende os seus serviços ao melhor preço, a maioria grupos do Médio Oriente.
Well that's not very nice is it, so I wasn't any good the other night then
Bem, não é muito simpático, pois não? Portanto eu não prestei na outra noite.
It sure is good to talk... to talk to you Henry, because I know you're not judgmental or anything like that.
Sinto-me bem a falar, a falar contigo, Henry. Porque sei que não me estás a julgar por aquilo que fiz.
then it is good that you are not in danger.
Ainda bem que já não corre perigo.
That's not very good, is it, sam?
Isso não é muito bom, pois não, Sam?
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19