English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The kitchen

The kitchen Çeviri Portekizce

8,645 parallel translation
I'm just gonna... I'm gonna go to the kitchen.
- A minha é mais.
Well, let's... let's get you to the kitchen.
Vamos até à cozinha.
So I heard that portia has made some jam sandwiches in the kitchen, your favourite.
Então, ouvi dizer que a Portia fez umas sandes de presunto, as tuas preferidas.
Ok Adrian, let's go clean up in the kitchen first. Hmm? It's... it's ok, Adrian.
Ok Adrian, primeiro vamos limpar a cozinha.
Logan, you stay in the kitchen.
Logan, fica na cozinha.
Stay in the kitchen and watch the door!
! Fica na cozinha e toma conta da porta!
Third grade, I came home from school one day and dad was waiting for me in the kitchen.
Terceira classe, cheguei a casa da escola um dia, e o meu pai estava à minha espera na cozinha.
I went back to the house and she was there in the kitchen.
Voltei para casa e ela estava na cozinha.
Those UV lamps scare off stingers like roaches when the kitchen light comes on.
Essas lâmpadas UV assustam esses chupadores como baratas quando a luz da cozinha acende.
- Okay. I went down on her in the kitchen.
Fiz-lhe sexo oral na cozinha.
- I work in the kitchen.
- Trabalho na cozinha.
Go back to the kitchen.
Sim, querido.
You know, your dad used to work in the kitchen here.
O teu pai trabalhava na cozinha, aqui.
Remember how the fire department showed up because there was a grease fire in the kitchen, and you convinced me they were strippers?
Lembras-te de aparecerem os bombeiros porque havia um incêndio na cozinha e tu convenceste-me de que eram strippers?
Uh... I'll just be in the kitchen cutting my tongue out.
Estarei na cozinha a cortar a minha língua.
Why, the kitchen make that?
- Porque é que a cozinha fez isto?
Yeah, I know where the kitchen is.
- Sim, eu sei onde fica a cozinha.
I found him in the kitchen mumbling to himself. I couldn't wake him up.
Achei-o a balbuciar e não consegui acordá-lo.
I'm gonna go see if Norma needs any help in the kitchen.
Vou ver se a Norma precisa de ajuda, na cozinha.
There are girls in the kitchen who can do that.
Há mulheres na cozinha que podem fazer isso.
We recovered partial prints from Rebecca Lowell's house... in the kitchen, in the living room, in the bedroom.
Na cozinha, na sala de estar, no quarto... Em toda parte.
You said the kitchen was off-limits.
- Não me deixou ir à cozinha!
I, took the bus down here and got a job at the hotel, working in the kitchen.
Apanhei o autocarro para cá e arranjei trabalho na cozinha do hotel.
Because I'm always standing here and you're always in the kitchen.
Porque eu costumo estar aqui e tu estás sempre na cozinha.
You know, first I tried to kick you out of the kitchen, then I broke down about my ex, and now this.
Primeiro tentei expulsar-te da cozinha, depois acabei com a minha ex, e agora isto.
I should go finish cleaning up the kitchen.
É melhor eu ir acabar de limpar a cozinha.
Is she in the kitchen?
Ela está na cozinha? Não.
I know Amanda was going to be helping you in the kitchen this week, but something's come up, and I was hoping she could cover my shifts instead.
Eu sei que a Amanda vai ajudar-te na cozinha esta semana, mas surgiu uma coisa, e eu gostava que ela fizesse os meus turnos.
Pam, how about in the kitchen?
Pam, e na cozinha? - Pam?
One of them grabbed my robe and they swung it open and say what do you? We got a broad here. And then another one grabbed my hair and slung me into the kitchen area.
Só um tiro veio de uma arma dos Panteras, porque Mark Clark, um miúdo que abriu a porta, levou um tiro no coração ao abrir a porta e a arma caiu e disparou para o teto.
I stepped into the living room and there was blood, Fred's blood, pouring from... all the way from the bedroom in the very back of house, out into... from the kitchen into the living room.
É preciso um certo tipo de pessoa para fazer isso. Eles mentiram acerca do que aconteceu nessa noite. Muito do que disseram que aconteceu não podia ter acontecido como dizem.
Actually, I was thinking it could go towards restocking the kitchen.
Na verdade, pensei em usar para abastecer a cozinha.
I was walking into the kitchen, and I saw the man standing about there.
Eu estava a andar pela cozinha, e vi um homem parado ali.
It was the kitchen floor night after the bottle of Brunello.
Foi no chão da cozinha, na noite depois da garrafa de Brunello.
There's the kitchen.
Ali é a cozinha.
See yourself out, and help yourself to any food you may find in the kitchen on your way.
Saia daqui, e pegue qualquer comida que possa encontrar na cozinha.
I will bring it to the kitchen in a moment.
Vou levá-lo para a cozinha num instante.
But there's no kitchen or swimming pool in the east wing.
Mas não há cozinha nem piscina na ala leste.
The door was open, I heard a plate smash in the kitchen,
!
In the hotel kitchen.
Na cozinha do hotel.
They got mini golf, go-karts. The whole kitchen caboodle...
Eles têm minigolfe, carros de kart, a cozinha toda equipad...
If you go to the kitchen later.
- Se fores à cozinha, mais tarde.
Okay, well, if I win, then I cook the dinner, and you stay out of my kitchen.
Se eu ganhar, faço o jantar e você fica fora da cozinha.
Go on, go to the kitchen...
Vai para a cozinha...
She called me into the kitchen.
Chamou-me à cozinha.
Okay, personal photos are down, kitchen is spotless, and I got the silver-painted break-dancer outside to move his very loud boom box elsewhere.
Fotos pessoais retiradas, cozinha limpa e pus o dançarino de hip-hop prateado e o seu rádio barulhento na rua.
Yet somehow the highlight of my day is this kitchen table, this chair and that first sip.
De alguma forma, o momento mais importante do meu dia, é esta mesa, esta cadeira e primeiro gole.
Where was she? She was at the soup kitchen with Ted.
Estava com o Ted, a ajudar os pobres.
The last place I worked at, I almost burned the whole kitchen down.
No último sítio em que eu trabalhei, quase incendiei a cozinha.
And, baby, I am the chef in your kitchen that's gonna keep feeding you and feeding you and feeding you...
E, amor, sou o chefe da tua cozinha que te vai alimentar, alimentar e alimentar...
I came to help my cousin in the sturmbannfuhrer's kitchen.
Vim para ajudar a minha prima na cozinha do "Sturmbannfuhrer".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]