The party is over Çeviri Portekizce
128 parallel translation
The party is over.
O serão acabou.
The party is over. They've all gone home. He passed out like a light in front of the whole crowd.
Se soubesse como lhe pedir desculpa, iria ter com ele.
The party is over.
acabou-se a festa.
Sooner or later the party is over.
Antes ou depois, acaba-se a festa.
The party is over.
Acabou a festa.
The party is over!
Vá a festa acabou!
They went to the nuptial room, the party is over, let's go.
Foram para o quarto nupcial, acabou a festa, vamos.
- The party is over!
- Acabou tua festa.
There is a feeling that the party is over, the show obsolete.
Aqui reina um ar de festa terminada, de espetáculo fora de moda.
The party is over.
Acabou-se a festa.
The party is over, folks.
A festa acabou.
You're not making anything. The party is over.
Tu não vais fazer nada, a festa acabou!
I'll tell you when the party is over.
Eu é que digo quando acaba a festa.
The party is over!
Acabou-se a festa!
- The party is over.
- A festa acabou.
The party is over!
A festa acabou!
And as far as you and I are concerned, the party is over.
E a festa acabou para mim e para ti.
"Give me a call when the party is over, I'll come and collect you"
Dá-me um toque quando a festa terminar, e venho te buscar.
The party is over, Adrian monk,
A festa acabou, Adrian Monk.
The party is over.
A festa acabou.
The party is over, Julien.
Acabou-se a festa, Juliano.
Ladies and gentlemen, the party is over.
Senhoras e senhores, a festa acabou.
In case you haven't notice, the party is over.
Até que enfim notou, a festa terminou. vai embora.
What are you waiting for, get admitted Friday The party is over.
Fechem tudo, o que estão à espera? A festa acabou.
The party is over!
A festa terminou!
The party is over.
Cancele tudo.
The party is over.
A festa terminou.
Oh... Oh, the party is over.
A festa já acabou.
- Is the party over?
- A festa acabou?
The party is over.
Vamos, acabou a festa.
As soon as the flood is over, I shall give you a hero party.
Assim que as cheias acabarem, vamos festejar um novo herói.
The party's is over.
A festa acabou.
Is the party over?
A festa já terminou?
But when the party was over, we realized none of it was changing, will never change, the world is what it is now, what it was yesterday and will be tomorrow.
Mas quand0 a festa acab0u percebem0s que nada diss0 muda, nunca mudará, que o mundo é hoje o que foi ontem e o que será amanhã.
Is the party over?
A festa já acabou?
The bad news is we've got less than six minutes to get out of the building. Okay, the party's over.
Temos seis minutos para sair.
Hey, Peter, in case you didn't know, a balloon tied to a mailbox is the international symbol for "party over here!"
Ei, Peter, caso não saiba, um balão amarrado a uma caixa de correio é o símbolo internacional para "A festa é aqui!"
And the way it goes is that when the ice sculpture- -which, as you can see, is Butch- -when it melts all the way down, the party's over.
E continuará quando a escultura de gelo..... que, como podem ver, é a Butch quando derreter completamente, a festa acabará.
When the house is on fire, the party's over.
Quando a casa está a arder, a festa acabou.
Well, boys, the Party Posse is over.
Bem, rapazes, acabaram-se os Party Posse.
All that looks great, It must be wonderful, but... Can I tell you something? When the beach party is over, you don't get to say, you know what
Vejo que é de Daytona Beach e deve ser maravilhoso, mas quando a festa da praia acaba, não pode dizer : " Sabe que mais?
The party at my house is over at 10. Get going!
A festa em minha casa termina às 10 Despachai-vos!
It's the day for aunt Titi and unkle Karl as it will come to us once this party is over..
É o dia da tia Titi e do tio Karl... como será para nós quando esta festa acabar...
The party is not over.
Não termina nem louco.
The Party Planning Committee is all over it.
A comissão de festas está a tratar disso.
It is 2 : 00 A.M. It is time for the party to be over.
São duas horas da manhã, está na hora da festa acabar.
Don't listen to these women the party is not over yet.
Não dêem ouvidos a esta miúda. A festa não terminou ainda.
Once the case is made, it's good night to the amazing girls every night at the club, the nice clothes... once the bust comes, the party's over.
Assim que o caso acabar, acabam-se as miúdas fabulosas toda noite, as roupas chiques... Quando os prendermos, acaba-se a festa.
The Republican Party, it is my contention, over these next four years, are going to implode, between the paleocons, the neocons, the Evangelicals, and the moderates. WOMAN : And they will be...
O Partido Republicano, é o meu ponto de vista, para os próximos quatro anos, que vão implodir, entre os paleo-conservadores, os neo-conservadores, os Evangélicos, e os não extremistas.
While you are consul, my name will lend weight to yours. And when your consulship is over, and you retire from politics as you have promised, I will step in as leader of the Caesarian party.
Enquanto for cônsul, o meu nome dar-lhe-á peso, e, quando o seu mandato acabar, e se retirar da política, como prometeu, avançarei como líder do partido Cesariano.
Who else is gonna tell you to get your ass off the sofa and go over to your friend's fucking going away party, Alice.
- Por favor... Quem mais é que te vai dizer para levantares o cu do sofá e ires à porra festa de despedida da tua amiga?
the party 90
the party's over 96
is over 70
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the police station 24
the party's over 96
is over 70
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the people 229
the prince 110
the painter 35
the policeman 19
the point 85
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the people 229
the prince 110
the painter 35
the policeman 19
the point 85