The police station Çeviri Portekizce
1,390 parallel translation
They have a sign at your office down at the police station... that says Werewolf Hunter or something?
Tens algum aviso no teu escritório... que diz lobisomem procura-se ou mata-se.
Say whatever you want to at the police station
Diga o que quiser na esquadra da polícia
We'll take you to the police station near our house.
Não se preocupe. Vamos levá-lo à esquadra perto da nossa casa.
If I'm late at the police station, would you put my kids to bed after yours?
Se me demorar na esquadra, quando os teus miúdos forem para a cama, deitas os meus também?
A problem at the main gate of the police station.
Um problema na entrada principal na esquadra da policia.
I called her license plate number into a friend of mine at the police station.
- Olha, se queres outra tentativa... - Não. Não.
He must have seen our next movement, he knew I would... be in the police station and... He wanted to kill himself in front of me
Deve ter previsto o nosso passo seguinte, sabia que eu estaria na esquadra e quis matar-se à minha frente.
My bike is parked behind the police station
A minha mota está estacionada atrás da estação da polícia.
Yeah? Rachel Lyford's sister showed up at the police station.
A irmã da Rachel Lyford apareceu na esquadra.
You should go to the police station.
Tu devias ir para a esquadra.
I came from the police station.
Acabei de vir da esquadra.
I'm just gonna go down to the police station and fix this thing with Mr. Harrison.
Só vou à esquadra tentar resolver o assunto do Sr. Harrison.
You could have phoned or arranged to meet at the police station.
Podia ter telefonado ou marcado uma reunião na esquadra. - Parece determinado a ser visível.
I'd like to go to the police station first.
Gostava de ir primeiro à esquadra.
It's the police station.
Numa esquadra da polícia.
Well, thanks a lot for getting me at the police station, you two sons of two bitches!
Muito obrigado por me irem buscar à esquadra, seus filhos da mãe!
I called the police station and they said you might be here.
Liguei para a esquadra, e disseram-me que devias estar aqui.
The coke was in the police station.
A coca esteve numa esquadra da polícia.
All right, I'm at the police station.
Muito bem, eu estou na esquadra da polícia.
It's me, Mooney from the police station.
Sou eu, Mooney da esquadra de polícia.
If I inject you with this... can I make you shoot somebody at the police station?
Se injectar em ti..... posso fazer com que dispare em alguém numa esquadra?
I went down to the police station. I talked to somebody with a badge.
Fui até a delegacia e falei com alguém que usava um distintivo.
And in other news, the Muckleburg Police Department are still looking for a fugitive who escaped from the police station last night with a companion believed to be his accomplice.
E noutras noticias, o departamento policial de Muckleburg ainda está à procura de um fugitivo, que escapou da esquadra ontem à noite, com um companheiro que se acredita ser seu cúmplice.
I'm afraid I'm going to have to take your wife to the police station
Tenho que levar a sua esposa para a delegacia... para no ajudar na investigação.
I'm afraid she's going to have to spend the night here in the police station.
Vai ficar detida na delegacia. Cuidaremos bem dela, senhor.
Mrs. Drake accompanied us to the police station, where she made a voluntary statement under caution.
a Sra. acompanhou-nos à delegacia... e voluntariamente fez a sua declaração.
Pippa's at the police station.
Ela está na delegacia.
- The police station?
- Delegacia?
You wanna turn up at the police station with a bag of incriminating evidence?
E quer aparecer na delegacia com uma mala de cheia de provas.
There... uhm... there are on the way from the police station.
Estão sendo trazidos da delegacia.
Did you say these objects are still held on the police station?
Quer dizer que tais objectos continuam na delegacia?
Now with reference to your obligation to represent Mister Steve Sizela... we have come to a judgement which is that... although Steve Sizela was last sighted at the police station you have supplied no direct evidence which links Mister Hendricks to Steves disappearance.
Agora, quanto ao seu pedido para representar o Sr. Steve Sizela... chegamos à conclusão de que... embora ele tenha sido visto pela última vez na delegacia... a Menina não apresentou provas que liguem o Sr. Hendricks... ao desaparecimento de Steve.
What the hell...? Come on, to the police station.
- Vem para a esquadra da polícia.
Or you'll call the police and tell them about your boyfriend at the bus station who you sent to kill me?
Ou chamará à polícia para lhes falar de seu amante a quem você mandou para me matar?
I'll start at the nearest police station.
Mas vou à esquadra mais perto.
Excuse me, the train station police post?
Faça favor, o posto da Polícia da estação?
I swear I'll leave him at the police station today.
Juro que hoje o levo à esquadra e deixo-o lá.
I'd like to personally thank Commander Weller... and the North Hollywood police station.
Agradeço pessoalmente ao comandante Weller e à Polícia de Hollywood Norte.
Police collected evidence at a Manassas, Virginia, Sunoco station... where the man was shot down while filling his tank... but have come away with no leads to follow.
A polícia recolheu indícios numa estação de Manassas, Virginia... onde o homem foi morto a tiro quando punha gasolina... mas não encontrou pistas.
have assaulted the police station armed -
Fontes dizem que...
I just happen to keep my pot... all four ounces of it... in an unlocked car... in the middle of a police station?
Ia guardar 100 gramas de marijuana num carro destrancado no meio de uma esquadra?
Police are canvassing the station up by the school.
A polícia está a ver a estação perto da escola.
In the next 48 hours, your pictures will be in every police station.
Nas próximas 48 horas, as vossas fotos estarão em todas as esquadras.
I get the local police to bring you down to the station, we sweat you there.
Peço à polícia local que o chame à esquadra e fazemo-lo suar.
Go to the police, to the station.
Vai à esquadra da Polícia.
He freely admits that in this police station... between the 5th and the 31st of may 1986... he did brutally interrogate Mister Alex Mpondo, in a stance the need for a full franc disclosure.
Ele admite livremente que, nesta delegacia... entre os dias 5 e 8 de Maio de 1986... ele interrogou brutalmente o Sr. Alex Mpondo. Ele compreende a necessidade de uma confissão completa e franca.
And taken to the Smitsrivier police station where you're beaten and tortured for... 38 days.
Aqui diz que foi preso em Sagiesdorp... em 5 de Maio de 1986, com o seu amigo Steven. Levado à delegacia de Smitsriverr, espancado e torturado durante... - 28 dias.
The Smitsrivier police station doesn't have a tap in the corridor. Your office doesn't have a dirt floor, does it?
A delegacia de Smitsriverr não tem torneira no corredor... e o piso da sua sala não era de terra, era?
It didn't take place at the Smitsrivier police station, did it?
Não foi feita na delegacia de Smitsriverr, foi?
Go to the police station.
Vai à esquadra da polícia.
You're wanted at the police station.
- Tem de ir à esquadra da polícia. - Não estou bem.
the police 666
the police are here 92
the police are coming 33
the policeman 19
the police came 16
the police are on their way 50
the police are looking for you 21
police station 39
station 92
stations 34
the police are here 92
the police are coming 33
the policeman 19
the police came 16
the police are on their way 50
the police are looking for you 21
police station 39
station 92
stations 34
station log 25
the post 71
the power of christ compels you 31
the party is over 26
the piano 29
the party 90
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the post 71
the power of christ compels you 31
the party is over 26
the piano 29
the party 90
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the player 16
the people 229
the prince 110
the painter 35
the point 85
the patient 39
the phone rings 24
the package 31
the phone 197
the player 16
the people 229
the prince 110
the painter 35
the point 85
the patient 39
the phone rings 24
the package 31
the phone 197