English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The post

The post Çeviri Portekizce

4,398 parallel translation
It's a box at the post office, Hanna.
- É uma caixa nos correios, Hanna.
The doc may well have told her to watch Jenny's diet, but the post-it notes were all Connie's work.
O médico pode muito bem lhe ter dito para monitorizar a dieta, mas aquelas notas são da autoria da Connie.
According to the post-mortem, she had kidney disease, a weak heart, hypertension, any one of which could have killed her.
De acordo com o post-mortem, ela tinha um doença renal, um coração fraco, hipertensão, problemas estes que, por si só, podem causar a morte.
Her name's Andrea Weston, with the Post.
O nome dela é Andrea Weston, com o Post.
Call that phone number on the Post-It.
Liga para o número no post-it.
Now, I need Cec and Bert to follow Violet to the post office this afternoon.
Preciso que o Cec e o Bert sigam esta tarde a Violet até aos Correios.
You were meant to follow Violet to the post office to see where she was sending it. You weren't meant to steal the package.
Era para seguirem a Violet até aos Correios e descobrir o destino da caixa, não roubá-la.
It's the post from an earring.
É o fecho de um brinco.
And the Post-it that we found in Emily Bridwell's car with Witten's address and security codes on it?
E o post-it que encontramos no carro da Emily Bridwell com o endereço e os códigos do Witten?
Yeah. Because the post cards were from stops they made along the way.
Sim, os cartões eram das paragens que fizeram ao longo do caminho.
The post exposure counselor gave me this cheerful little pamphlet on anti-viral drugs to read while I'm waiting.
Deram-me este panfleto lindo sobre drogas não-virais para ler.
We have, all week been taking applications... for the post vacated by Miss Audrey.
Porque não disse ao Moray? - Não sei.
And around every corner, you would have come across buildings that were giving Judaism its new lease of life in the post-temple world.
E em cada esquina, você teria encontrado edifícios Que estavam dando ao judaísmo sua nova vida No mundo pós-templo.
DUDLEY : As we have advertised the post, we must follow protocol. May I suggest the first interviews at the end of the week?
E imagino que dedos queimados há tão pouco tempo ainda estejam a doer.
As you know, we have all week been taking applications for the post vacated by Miss Audrey.
Toda a gente falha! É assim que se aprende!
How did Garrick know he was in the post office?
Como sabia o Garrick que ele estava no esconderijo?
Each call was placed just seconds after Reddington arrived at the post office.
Cada chamada foi feita segundos depois de o Reddington ter chegado às instalações.
Every time Reddington came to the post office, a call was made to this address... I assume to him.
Sempre que o Reddington ia ao esconderijo, alguém ligava para aqui, acho que era para ele.
When he got word that Red was at the post office, he must have called Garrick to trigger the hit.
- Quando soube que o Red estava no esconderijo, ele deve ter mandado o Garrick atacar.
Some kind of operations outpost three miles from the post office.
Um tipo de operação avançada a 5 km do esconderijo.
I'm gonna go to the post office.
Vou aos correios.
Not to mention Cecile and the paper trail of brightly coloured post-it notes for the police to find.
Para não falar da Cecile e do rasto deixado por post-it's de cores berrantes para que a polícia os encontrasse.
The 112 Congress has renamed 40 post offices.
O 112º Congresso renomeou 40 estações de correios.
We post a picture of Keith's plane and ask the group's fans to be on the lookout.
Postamos uma fotografia do avião e pedimos para o procurarem.
Let's set up our post across the street.
Vamos marcar terreno do outro lado da rua.
According to the D.A.'s office, you handled his post-trial appeals, and I'd like to know where he is.
Segundo o gabinete do Promotor Público, você fez as apelações dele, e gostaria de saber onde é que ele está.
Vanessa Chandler of the "Post's" styles section.
Vanessa Chandler, da secção de moda do'Post'.
The most likely cause is acute post-streptococcal glomerulonephritis.
O mais provável é que tenha um caso agudo de glomerulonefrite, pós-estreptocócica.
He was fired from his post a week after the raid went down, no explanation.
Ele foi demitido uma semana depois, sem explicação.
( Footsteps depart ) I've narrowed the President's location to a 100-mile radius where he could have made it back in time to meet you at your naval base - post-mission.
Reduzi a localização do Presidente a um raio de 160 km em que ele pode voltar a tempo de te encontrar na base naval, depois da missão.
Fredrick wrote to the editor of The Washington Post every day.
O Fredrick escreveu diariamente ao editor do The Washington Post.
It's a site where I post videos of the eggs I make and my funny little comments about them.
É um site onde posto vídeos dos ovos que faço e os meus comentários divertidos sobre eles.
They worked the same security post out of Afghanistan.
Trabalharam no mesmo posto de segurança no Afeganistão.
Others think it's because social media allows us to post every time we fart or have a sandwich for all the world to see.
Outros acham que é porque as redes sociais deixam-nos divulgar sempre que nos peidamos ou comemos.
The were in Los Angeles because his father had a job opportunity that fell through, which he apologized for in his suicide note that he wrote on a stack of post cards.
Estavam em Los Angeles porque o pai teve um trabalho que fracassou, pelo qual pediu desculpa na nota de suicídio, que escreveu em bilhetes postais.
She never misses a birthday post to her friends. Runs the youth program at her church. Rescues dogs.
Dá sempre os parabéns aos amigos, gere o programa juvenil da igreja, salva cães...
Based on the overwhelming circumstantial evidence and the exculpatory results obtained from post-conviction DNA testing, the commonwealth of Pennsylvania hereby vacates Franklin Thomas Henson's murder conviction. And sanctions his exoneration.
Com base na quantidade de provas circunstanciais e nos resultados a favor, obtidos nos testes de ADN pós-condenação, o estado da Pensilvânia por este meio anula a condenação de homicídio de Franklin Thomas Henson e sanciona a sua exoneração.
And your post-debate spike in the polls, it's nearly gone.
E o seu pico pós-debate quase desapareceu.
That endless hypertext made up of the voices of hundreds of rabbis..... all circling obsessively around the central dilemma of post-temple Judaism - how to stay Jewish in a non-Jewish world.
Esse hipertexto sem fim constituído pelas vozes de centenas de rabinos todos circulam obsessivamente Em torno do dilema central Do judaísmo pós-templo - Como ficar judeu num mundo não-judeu.
You might want to revise that opinion if you're to apply for Miss Audrey's post, seeing as Flora's parents own the store.
Um conjunto inteiro de roupas miniatura, encomendado da secção de senhoras? Que exagero!
These are all from the same post office.
São todos são da mesma agência de correio.
All right, if she's not available in the next five minutes, she waits until post-op.
Posso chamar a Drª. Yang? Se ela não vier em cinco minutos, vai ter de esperar.
I just spent the whole day trying to post bail for my mom.
Tenho estado o dia todo a tentar pagar a fiança da minha mãe.
Well, if I may... he has so little self-respect and is so desperate she could literally sleep with his own father in his own bed and post the video to YouTube, and he'd still buy her flowers
Bem, se eu pudesse... ele tem tão pouca auto-estima, e está tão desesperado, que ela podia literalmente dormir com o pai dele, na cama dele, filmar e colocar um vídeo no YouTube, que ainda assim ele comprava-lhe flores,
What did he say about the Horseman, post-beheading?
O que dizem sobre o Cavaleiro depois da decapitação?
So we'll soon be all over the Sivas Post.
Então não tarda estamos no Sivas Post.
The report says that they didn't have any postmortem wounds.
Os relatórios dizem que eles não tinham quaisquer feridas post-mortem.
the Parisian lamp post out. ♪'Cause what you gotta do ♪
Clyde, bola branca 60.
What it is, is the best of John, Paul, George and Ringo, solo, post-breakup.
O melhor do John, Paul, George e Ringo, a solo, após a separação.
The one who wrote Liquidity Events in Post-Soviet Markets?
O autor de "Eventos de Liquidez em Mercados Pós-Soviéticos"?
Let's focus on the Washington Post, New York Times and the LA Times.
Vamos nos concentrar no post washington, new york times e o LA Times.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]