English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / There are no sides

There are no sides Çeviri Portekizce

42 parallel translation
There are no sides here.
Não há aqui lados.
There are no sides here.
Aqui não há lados.
There are no sides - - you're right, and he's right, too.
Não há nenhum lado tens razão, e ele também tem razão.
There are no sides.
Não há lados.
Jackson, there are no sides.
Jackson, não há lados.
There are no sides, you guys.
Não há lados, meninas.
There are no sides here, just topics of conversation.
Aqui não há lados, apenas temas de conversa.
There are no sides.
Não há lados nenhuns.
There are no sides.
Não existem lados.
There are no sides, okay?
Não há partidos, certo?
There are no sides, Bonnie.
Não há aqui lados nenhuns, Bonnie.
There are no sides here, Marcus.
Não há quaisquer lados aqui, Marcus.
There are no sides anymore.
Já não há lados.
There are no sides. You're already dead.
Não há lados, vocês já estão mortos.
- There are no sides, XIII.
- Não existem lados, XIII.
! There are no sides, XIII.
Não existem lados, XIII.
There are no sides here.
- Não existem lados aqui.
Am I wrong? Saalim, there are no sides here.
- Saalim, aqui não há lados.
There are no sides when it comes to family.
Não há lados quando se trata de família.
- There are no sides, Ray.
Não há lados, Ray.
Hey, hey, hey, there are no sides.
Hei, hei, aqui não há lados.
There are no sides, only the truth.
Não há lados, só a verdade.
There are no sides, just people who help you and people who don't.
Não há lados, apenas pessoas que te ajudam e pessoas que não.
Agent Keen, in this world, there are no sides, only players.
Agente Keen, neste mundo não há lados, apenas jogadores.
There are no sides anymore.
Não há mais lados.
I am on your side. - There are no sides.
- Estou do seu lado.
( Harrington ) THAT'S A GOOD-LOOKING GUY IN THE MIDDLE THERE, BUT WHO ARE THE TWO SLOBS ON THE SIDES?
Tem um bonitão no meio, mas quem são estes dois porcalhões no lado dele?
There are two sides to every story, with the truth and Serena stuck smack in the middle.
Toda história tem dois lados. Um é a verdade. E a Serena está no meio.
There are no sides.
- Não há lados.
There are plots being set on both sides, no doubt... And with deadlier consequences.
Existem conspirações de ambos os lados, sem dúvida, e com consequências mais mortais.
There are no more sides.
Não existem mais lados.
There are no bad sides.
Não existe lado mau.
There are no two sides to this.
Não há dois lados.
My lands are on both sides, and although there's a river in between, there is no need to turn our backs on each other.
Tenho terras dos dois lados. Embora haja um rio no meio, não há razão para virarmos as costas uns aos outros. Não concorda, Sr. Alcaide?
There are no sides.
Não há nenhum lado.
He figured if he had sons on both sides, there'd be a better chance one would survive because when you fight a war at home, the casualties are your neighbors your friends, your family...
Ele achou que se tivesse filhos dos dois lados, havia mais hipóteses de um sobreviver. Porque quando se luta no nosso lar, as baixas são os nossos vizinhos, os nossos amigos, a nossa família,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]