English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / They don't have to

They don't have to Çeviri Portekizce

2,265 parallel translation
And now the FBI's saying that they're gonna post a reward for any more footage, so I don't know what you're up to, but you don't have much time before they find you.
O FBI diz que vai oferecer uma recompensa por mais imagens. Não sei o que andas a fazer, mas não tens muito tempo.
They shot your brother with AK-47s... pumped about a pound of lead into his body... and you don't even have the guts to tell me who else was in that car?
Atiraram no teu irmão com uma AK-47... deixando cerca de meio quilo de chumbo no corpo... E nem sequer tens a coragem de dizer-me quem mais estava naquele carro?
If the doctor's plane hasn't landed yet, why don't we have a Coast Guard aircraft intercept it and suggest to his pilots they may be abetting a fugitive.
- Se o avião ainda não pousou, porque não mandamos um avião nosso para o interceptar e sugerir aos pilotos que aterrem porque estão a levar um fugitivo.
You do your job so well, and they respect you, and you don't have to play any games.
Fazes muito bem o teu trabalho, eles respeitam-te e não precisas de estratagemas.
But these options that Dr. King mentioned, they don't have to...
Mas estas opções de que a Dra. King falou não têm de...
They have a lot of aircrews at the Renaissance and I thought, I don't want anything to do with any of that, thank you very much.
Têm imensas tripulações no "The Renaissance" e pensei que não queria ter nada a ver com eles.
That's'cause they're stupid and don't have the balls to sue you guys for false arrest.
Isso é porque são estúpidos e não têm tomates para vos processar por uma prisão falsa.
They don't have to hunt any more.
Não precisam mais de caçar.
They're considered collectibles, so they don't have to be registered.
Elas são consideradas peças de colecção, e por isso não precisam de estar registadas.
The shinies are scared of the shadows, But they don't have to be.
Os Brilhantes têm medo das Sombras, mas não têm de ter.
When they have done you like they've done me, when you don't get to choose when you go to bed, you don't get to choose when you eat, when you talk, when you shit... see if you can find anything for me on Lexington s.W.A.T.
Quando te lixarem como me lixaram, quando não puderes escolher quando vais para a cama, nem quando vais comer, Vê se me podes arranjar alguma coisa sobre a equipa tática de Lexington.
Now the Bureau says they don't have enough evidence to charge anyone.
E agora o FBI diz que não tem provas suficientes para acusar alguém.
They can't have it both ways. We don't need to have it both ways.
- Eles não podem ter os dois.
The problem with these medicines is that they don't cover as many genes as Antineoplastons, many of them simply work on single genes, and this is not enough to have long-term responses.
O problema é que esses medicamentos não actuam sobre tantos genes como os antineoplastos. Muitas actuam apenas num único gene, e isso não é suficiente para respostas a longo prazo.
This is something in which we don't see with Antineoplastons, the typical side-effect of Antineoplastons is dehydration, which means elimination of the fluids, the patients are losing a lot of fluid to the point where they have to drink a lot of extra fluid.
E isto é algo que não vemos com os antineoplstons, tipicamente, os efeitos secundários dos antineoplastons é a desidratação, o que significa eliminação de líquidos. Pacientes perdem muitos líquidos e devem beber uma grande quantidade extra de liquídos.
But the doctors are uniformly resistant against it, they don't want to hear about it, they just use the combination of medicines in which they have learned by heart, and they know that that's what they should use for everybody.
Mas os médicos são unânimes contra o seu uso, eles não querem ouvir falar nisso. Eles apenas querem usar as combinações de medicamentos, que já sabem de cor, e que eles sabem que devem usar para todos os pacientes.
They don't have the right to ask us to die.
Não têm o direito de pedir que morramos.
We have to move somewhere they don't have the Internet.
Uma janela saliente é para ver baías. Por aqui, se vê...
Anna said that vampires don't have to feel pain. That they could turn it off if they shut out their humanity.
A Anna disse que os vampiros não têm de sentir dor, que podem desligá-la, pôr de parte a sua humanidade.
They'll kill her if I don't pay! I can't - - I have to - -
Vão matá-la se não pagar!
People don't usually throw away narcotics unless they have to.
As pessoas normalmente não deitam fora narcóticos - a menos que precisem.
Things don't have to mean everything, nor do they have to be devoid of meaning.
Mas as coisas não têm que significar tudo, nem serem desprovidas de significado.
Clearly they did not have Tony in mind when writing that. ... I don't want to see you!
De certeza que não tinham o Tony em mente quando escreveram isto.
Now it wouldn't have been possible to create derivative products... that don't have this risks... that carry the equivalent of deductibles... where there are limits on risks... that can be taken on and so forth... they didn't do that, did they.
Não teria sido possível criar estes produtos derivados, que não tivessem esse risco que tivessem um valor inerente, em que há limites para os riscos, a que poderiam ser expostos, e assim por diante? Eles não fizeram isso, ou fizeram?
So right now we are in this deep crisis where we have to look at the honeybee as a patient in the emergency room and you don't demand of a patient in the emergency room that they perform and give you a lot of something.
Neste momento temos esta profunda crise em que temos de olhar para a abelha como um paciente na sala de emergência e não se exige a um paciente na sala de emergência que ele faça e dê uma mão cheia de alguma coisa.
So they are susceptible to all kind of illnesses so now we have to requeen practically every year because the queens don't last long.
Ou seja, são suscéptiveis de apanhar todo o tipo de doenças e assim, agora temos que trocar de rainha quase todos os anos porque as rainhas não duram muito tempo.
We don't have the trouble in Australia yet with the Colony Collapse Disorder that they seem to be having in America.
Ainda não temos na Austrália o problema com a Desordem de Colapso de Colmeia que eles parecem estar a ter na América.
Remember what they say about not talking. If you don't have something nice to say?
Lembras-te do que dizem, para não falares se não tens nada bonito para dizer?
They don't have enough firepower. We'll make it to the jump.
Eles não têm suficiente poder de fogo, vamos aguentar até ao salto.
You don't have to write'em down, they're for daily use... most of the rules... but the 40s...
Não precisa de escrevê-las, são para uso diário... a maioria delas... mas na casa do 40...
And we don't know how much longer they're going to keep Leila alive, we have to get her out now!
E não sabemos quanto mais tempo vão manter a Leila viva!
* I know you know * * they just don't have any proof * * embrace the deception * * learn how to bend * * your worst inhibitions * * tend to psych you out in the end *
 ¶ Eu sei que você sabe  ¶  ¶ eles simplesmente não têm qualquer prova  ¶  ¶ abraçar a ilusão  ¶
They don't have time to go looking for it.
Eles não têm tempo para a ir procurar.
We have often talked about the fact that designers and the craftsmen they don't seem to interact enough, the schools are completely separate.
Não falamos sobre o facto dos designers e os artesões não parecem interagirem o suficiente, a educação é completamente à parte.
In fact, we don't even have to grow it and they'll pay us.
Nem é preciso, eles pagam à mesma.
Don't they have to go to the bathroom?
Não têm de ir à casa de banho?
Most moms don't have to explain to their kids why they shot them. Or tied them up and blew up their home.
As mães da maior parte das pessoas não têm de explicar aos filhos por que os alvejaram, ou os ataram e rebentaram com a casa de infância deles.
Now, if customers don't have hazardous spills, mislabeled product, surly employees to distract them, well, they may start to enjoy their time here.
Se os clientes não encontram líquidos perigosos derramados, produtos mal etiquetados, empregados mal-humorados para os distrair... Bem, eles podem começar a gostar do tempo que passam aqui.
If they don't think you have your own life under control, how the hell are you supposed to handle theirs?
Se acha que não tem a sua própria vida sob controlo, como raio é suposto controlar a deles?
So they don't have to ask for directions when they get lost.
Para que não tenham de perguntar por direcções quando estiverem perdidos.
They don't register undercover cars till end of year so they don't have to pay license fee. Wow.
Excluindo veículos civis para evitar pagar taxas de licenciamento
But I have to warn you, they don't let foreign nationals out of the U.K. with unpaid gaming debts.
Devo avisá-la... Não deixam os estrangeiros abandonar a Inglaterra com dívidas de jogo.
You don't have to know the specifics about somebody to know who they truly are. I think you do.
Não é preciso saber os pormenores da vida de uma pessoa para saber quem ela realmente é.
They're trying to manage perceptions trying to prove they don't have anything to hide.
É uma contra-medida. Estão a manipular a tentar provar que não escondem nada.
Okay, please, no... you don't have to... okay, well, they're off.
não têm que... ok, bem, já está.
They don't register undercover cars till end of year so they don't have to pay license fee. Wow.
Por isso não estão a comprar carros sem identificação, até ao fim do ano... para não ter de pagar as taxas.
Don't they have something to do with- -?
Banshee? Elas não tem algo a ver com...
Jedi don't have the time to train grunts like you, that's why they hired me.
Os Jedi não têm tempo para treinar idiotas como tu. Foi por isso que me contrataram.
They can't have taken them. We don't have anything to do with this
Não os podem ter levado, vizinho.
They don't issue guns to lab geeks, so you have no idea what I'm talking about.
Não atribuem armas a ratos de laboratório por isso não sabes de que estou a falar.
Sorry, we should all be super-polite in the ddxes, fail to correct each other, and then treat patients for diseases they don't have.
Desculpa. Devemos ser super educados nos diagnósticos diferenciais, não nos corrigirmos uns aos outros, e depois tratar os doentes para coisas que não têm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]