Have to Çeviri Portekizce
525,816 parallel translation
And when I come home to my own house, I have to face another enemy.
E, quando aqui estou, na minha própria casa, tenho de enfrentar outro inimigo.
- I have to deal with resistance here, too.
- Até aqui tenho resistência.
As you know, I have to ask some additional questions.
Como sabe, tenho de fazer-lhe umas perguntas adicionais.
- You have to be fucking kidding me.
- Deves estar a gozar comigo.
All right, Chela. Emilia, you have to understand something.
Emilia, tens de compreender uma coisa.
We have to leave right now, okay?
Temos de ir agora.
We have to focus on her inner circle.
Temos de concentrar-nos no círculo mais íntimo.
It will have to be some other time, miss.
Tem de ficar para outra altura.
[Diego] Our decisive battle, the only war we have to fight, will be the one against poverty.
A nossa principal batalha, a única guerra que temos de travar, é a guerra contra a pobreza.
We have to fight against the lack of opportunities, jobs, and basic services, such as health care and education.
Temos de lutar contra a falta de oportunidades, empregos e serviços básicos como a saúde e a educação.
We have to be at the National Palace in 20 minutes.
Temos de estar no Palácio Nacional daqui a 20 minutos.
We have to call Canek.
Temos de ligar ao Canek.
We have to find her.
Temos de encontrá-la.
- I have to go to the bathroom.
- Tenho de ir à casa de banho.
Those are the bastards we have to find.
Esses são os cabrões que temos de encontrar.
Son, you have to be careful.
Filho, tens de ter cuidado.
But... if I have to choose between you and her...
Mas, se tiver de escolher entre ti e ela...
What does that have to do with Urquiza?
O que é que isso tem a ver com o Urquiza?
We'll have to do something about the guards.
Teremos de fazer algo com os guardas.
We have to burn them.
Temos de os queimar.
- We have to burn it all.
Temos de queimar tudo.
[Ovni] You have to see this.
Tens de ver isto.
- We have to bust them out. - [Zyan] How?
- Temos de os libertar.
We just have to...
Só temos de...
We have to get in.
Temos de entrar.
We have to think things through.
Temos de pensar bem nisto.
I'm sorry, your questions will have to wait.
Desculpe, mas as suas perguntas podem esperar.
Get some fucking clothes on,'cause I have to get to work.
Veste-te. Eu tenho de trabalhar.
- I have to tell you something. - Later.
- Tenho uma coisa para lhe dizer.
I have to meet with the president.
- Depois. Tenho de falar com o presidente.
You have to go in through yours to get out of ours.
Tens de sair da tua para saíres da nossa.
JUST BECAUSE YOU'RE FROM THE BARRIO DOESN'T MEAN YOU HAVE TO BE THE BARRIO
SÓ PORQUE ÉS DO BAIRRO NÃO TENS DE TORNAR-TE NELE
We needed to have all the national leaders.
Precisávamos de ter todos os líderes nacionais.
Prisoners have the right to make phone calls.
Os prisioneiros podem fazer telefonemas.
Did you forget you have a responsibility to this country?
Esqueceu-se da sua responsabilidade perante o país?
You have nowhere left to run!
Não tens para onde ir.
Which of the first lady's contacts have you spoken to?
Falaste com quais dos contactos da Primeira-Dama?
We'll be relentless in our fight... against those in business and the banking industry who have aided and continue to aid in organized crime.
Seremos implacáveis na nossa luta contra aqueles cujos negócios ou bancos têm ajudado continuamente o crime organizado.
If I can triangulate her position, I'll have a margin of 50 to 100 meters.
Posso triangular a posição dela. Terei uma margem de 50 a 100 metros.
We... need to give it to him, especially if we wanna continue this cozy little arrangement we have.
Nós temos de arranjar-lhos, sobretudo se queremos manter este acordo que temos entre nós.
We really don't have anything to go on.
Não temos mais nada.
We didn't have time to trace the call, but we will find her.
Não tivemos tempo para rastrear a chamada, mas vamos encontrá-la.
Have you ever stopped to think that Anna is looking for her deceased lover's wife?
Nunca pensaste que a Anna estava à procura da esposa do seu falecido amante?
And just as they owe their success to me, they could have me to thank for their downfalls.
E tal como me devem o seu êxito, podem dever-me a sua ruína.
We have information... that has led us to believe... that the warehouse was being used as a meth lab.
Temos informações que nos levam a concluir que o imóvel estava a ser usado como laboratório de produção de metanfetaminas.
I have nowhere else to go.
Não tenho para onde ir.
They have information that's of interest to the army.
Têm informação que interessa ao exército.
You think Barquet listens to you because you managed to have me fired, but you're mistaken.
Acha que o Barquet lhe dá ouvidos porque conseguiu despedir-me, mas está enganado.
If you want to work with him and have him actually listen to you, you'll need me.
Se quer trabalhar com ele e quer que ele lhe dê ouvidos, precisa de mim.
Anything in that warehouse that could have led us to Emilia Urquiza is now ash.
Tudo, naquele armazém, que poderia levar-nos à Emilia Urquiza, é cinza.
I'd like to have them authenticated.
Gostaria de as autenticar.
have to go 40
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
tone 191
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
tone 191