They were engaged Çeviri Portekizce
57 parallel translation
( translator ) They were conditioned to see themselves as the sons of light, that they were engaged in a struggle against powers of darkness, and that it was their duty to feel they were at all times on duty for the nation
Foram sutilmente levados a crer que eram os Filhos da Luz, que tinham que lutar contra as forças das Trevas.
The combat in which they were engaged was more like a lovers'quarrel.
O combate no qual estavam envolvidos era mais uma disputa entre amantes.
He dated my best friend in college. They were engaged to be married.
Ele namorou a minha melhor amiga da faculdade.
They were engaged... childhood sweethearts and all that.
Eles estavam noivos. - Namoravam desde pequenos e tudo.
They were engaged to be married 12 years ago.
- Estiveram noivos, há 12 anos.
And they were engaged in activities that spread american policies over the entire world.
E estavam engajados em atividades que espalham a política americana por todo o mundo.
But there was something about him so when she said they were engaged I told her I was against it but being my daughter, naturally she went ahead and married him anyway.
Mas havia ali qualquer coisa. Quando me disse que estavam noivos, eu disse-lhe que era contra, mas, sendo minha filha, é claro que casou com ele assim mesmo.
His name was Harris Bigg-Wither, and they were engaged for one night.
Ele chamava-se Harris Bigg-Wither e eles ficaram noivos por uma noite.
They were engaged with the hostiles.
Estavam em confrontos com os terroristas.
And Katherine. I mean, they were engaged and...
Quer dizer, eles estiveram comprometidos e...
They were engaged.
Estavam noivos.
My father gave my mother a watch and boom, seven years later they were engaged.
O meu pai deu à minha mãe um relógio e zás, sete anos depois, ficaram noivos.
- They were engaged?
- Estavam noivos?
Jake and Erica met six months ago, and three weeks later, they were engaged.
O Jake e a Erica conheceram-se há 6 meses, e 3 semanas depois, estavam noivos.
No, I wouldn't say they were engaged.
Não, não diria que estão noivos.
They were engaged. she got busted.
Informa-me. Estiveram noivos. Ela foi presa.
- I do not. They were engaged.
Acreditas que foi Pascual quem matou a sua irmã?
He took one look at her, and they were engaged a few months later.
Ele olhou para ela uma vez e ficaram noivos uns meses depois.
And soon they were engaged.
E logo noivaram-se.
They were engaged?
- Estão noivos?
The last transmission said they were engaged then a helicopter showed up.
Na última transmissão estavam em combate e o helicóptero apareceu.
She was, um... Seeing me behind Daniel's back, even after they were engaged.
Ela estava... a sair comigo escondida do Daniel, mesmo depois de estarem noivos.
Turns out they were engaged the whole time.
Notou-se que estavam noivos o tempo todo.
They were engaged secretly.
Eles ficaram noivos em sagredo.
Was it true that they were engaged to be wed?
É verdade que eles estiveram comprometidos para se casarem?
They were engaged, in fact, but Melissa broke up with him shortly before... she died.
Estiveram noivos, na verdade, mas a Melissa terminou com ele pouco tempo antes dela... morrer.
Right before they were engaged.
Pouco antes deles ficarem noivos.
Rebecca and Alistair were up against a beast back then when they were engaged, and now here you and Vincent are up against another one- - now, engaged.
- o que é que isso tem a ver com... - A Rebecca e o Alistair tiveram que enfrentar um monstro quando estavam noivos, agora, tu e o Vincent lutam com um enquanto estão noivos...
They were engaged when you were, but we lost them.
Flag, negativo. Chegaram ao mesmo tempo, mas perdemo-los.
Gentlemen, yesterday at 1800 hours, Utah Team left here on a recon mission to Durlesti, when they were engaged by insurgents.
Cavalheiros, ontem, às 18 h, a Equipa Utah saiu em missão de reconhecimento para Durlesti e foram atacados por insurgentes.
- They were engaged, for God's sake.
- Estavam noivos, por amor de Deus.
You see, my father had engaged a string quintet... to come in and play in the evening. And while they were playing Boccherini, someone came in and said the old queen had passed away.
O meu pai tinha contratado um quinteto de cordas para a ocasião e enquanto tocavam Boccherini, chegou alguém e disse que a rainha-mãe tinha falecido,
Who was it who said only a trollop would kiss a man before they were formally engaged?
Quem foi que disse que só uma vagabunda beijaria um homem antes de estarem comprometidos?
They were already engaged.
Já eram noivos.
Apparently, they never were engaged. Miss Grey has 50,000.
Aparentemente, nunca estiveram noivos.
- They were so engaged.
Nunca os vi tão envolvidos.
I mean, he never really- - They were never gonna get engaged or anything, it was just like....
Nunca estiveram noivos ou coisa assim.
At this time, the rulers of the various italian states were engaged in a violent battle for power, but there was one man who's ruthlessness and brilliant military cunning they all feared,
Nesta altura, os governantes de vários estados italianos estavam numa violenta batalha pelo poder, mas havia um homem cuja crueldade e brilhante astúcia militar que todos eles temiam,
According to the court records, the Tinsleys weren't just fighting over property, they were also engaged in an expensive custody battle.
De acordo com os registos do tribunal, os Tinsleys não estavam só a lutar pela propriedade, estavam também envolvidos numa disputa de custódia.
Trish didn't want me to tell you. They were getting engaged.
A Trish não queria que eu te dissesse... eles iam ficar noivos.
The horror was so ruthless that the victims, those who had to confess and demand death penalty for themselves and so on, were deprived of the minimum of their dignity, so that they behaved as puppets, they engaged in dialogues which really sound like out of Alice in Wonderland.
O horror era tão brutal que as vítimas, que tinham que confessar e solicitar penas de morte para si, eram privadas de um mínimo de dignidade, ao ponto de agirem como fantoches, envolvidos em diálogos que pareciam tirados de Alice no País das Maravilhas.
"were engaged in strangely homoerotic, adderol-fueled spastic movements that they called dance routine."
estão comprometidas em estranhos movimentos homo eróticos que chamam de dança.
They were about to get engaged.
Estavam quase a ficar noivos.
They engaged the shooter and between the 2 guards 14 rounds were fired.
Eles avistaram o atirador, e entre os dois guardas houve catorze tiros.
The men who were killed when they engaged Sally Sheridan's assassin.
Os que morreram durante o assassinato de Sally Sheridan.
But they were strangers and seemed off-put when I engaged in friendly stall-to-stall chit-chat.
Mas eram desconhecidas e pareciam-me desconcertadas quando tentava meter conversa.
I mean, when they got engaged, they were so in love.
Quer dizer, quando eles estavam noivos, eles estavam tão apaixonados.
Listen, it was fine when we were friends. You know, but now that we're engaged, it's just the things that you do, they say something about me.
Ouve, não havia problema quando éramos amigos, mas agora que estamos noivos, as coisas que fazes dizem alguma coisa sobre mim.
Were they engaged before Abraham was obliged- -
Eles estavam comprometidos antes do Abraham ser obrigado...
- Members of my team were engaged in a separate investigation when they saw Evan Lee Hartley.
Membros da minha equipa estavam envolvidos numa investigação diferente, quando avistaram o Evan Lee Hartley.
They were sympathetic, engaged, connected.
Foram compreensivos, comprometidos, ligados.
they weren't there 24
they weren't 91
they were 560
they were together 21
they were best friends 18
they were good 30
they were right 58
they were beautiful 18
they were not 22
they were here 104
they weren't 91
they were 560
they were together 21
they were best friends 18
they were good 30
they were right 58
they were beautiful 18
they were not 22
they were here 104