They were not Çeviri Portekizce
2,331 parallel translation
Um... they were not interested in any of my records... they weren't interested in anything.
Eles não estavam interessados em qualquer dos meus registos, eles não estavam interessados em nada.
They were not interested in your records? That's correct.
Não se interessaram pelos seus registos?
When an officer and a bill collector tried to change his mind he made it very clear that they were not welcome.
Quando um polícia e um cobrador tentaram explicar-lhe ele deixou bem claro que eles não eram bem-vindos.
They were not successful.
Mas não foram bem sucedidos.
They were not perfect, but- - can I tell you something else you were right about?
Não eram perfeitos, mas... Posso dizer-te outra coisa sobre a qual estavas certo?
Uh, well, look... The guys who ran us off the road that night, they were not speaking english.
Os homens que nos abalroaram não falavam inglês.
The women they were all in the back papers, they were not in the front.
As mulheres estavam na rectaguarda, nos papéis secundários, não estavam na frente.
We are locked in history, and they were not.
Nós estamos fechados na História e eles não estavam.
That's when I had Hollander and his crew set an example of a couple of the problem tenants, so the rest of the trash would know that they were not tolerated in my projects.
Foi quando mandei o Hollander e os homens dele fazerem um exemplo de alguns dos inquilinos problemáticos. Para que o resto da escumalha soubesse que não são tolerados nos meus bairros.
They called them angels, but they knew they were not of this world, not of this planet.
Eles chamavam de anjos, mas eles sabiam que não eram deste mundo, não eram deste planeta.
They were not exactly... what the majority of people there expected.
Eles não eram exatamente... o que a maioria das pessoas esperava.
They were not very big when I leave.
Não eram muito crescidos quando os deixei.
You see, the Chihuahua Warriors, they were not just brave and passionate.
Os guerreiros Chihuahua não eram apenas corajosos e apaixonados.
Well, if they were banking on us not finding the car, maybe there's something inside it.
Se eles estavam a contar em que não íamos encontrar o carro, talvez esteja algo lá dentro.
Well, I'm not the reason, but Max and Shaina were planning to change the will after they got married.
Não foi por minha causa, mas o Max e a Shaina queriam alterar o testamento depois de se casarem.
Not some, all those firms were rated at least A2... until a couple of days before they, uh... were rescued.
Todas essas firmas foram classificadas, no mínimo, como A2 até uns dias antes de serem socorridas.
Why not? - I don't know. But before they put me on the plane, they were thinking of calling the whole thing off.
Não sei, mas antes de me meterem no avião, estavam a pensar cancelar a operação, mas depois alguém ligou a mandá-los avançar, e depois...
Asked him why his buddies were after John Doe. He said they're not after him.
Perguntei-lhe porque andavam atrás do Zé Ninguém, mas não andam.
- Not even what they were there to steal?
- Nem sequer o que queriam roubar?
It's not like we were being quiet and they didn't know we were there.
Não é que estivéssemos calados e não soubessem que estávamos ali.
In retrospect they were mad and greedy because they lost the money but if they had not lost the money they would just be successful businessmen
Em retrospectiva, eles eram loucos e gananciosos porque perderam dinheiro, mas se isto não tivesse acontecido, eles seriam apenas homens de negócios bem sucessidos.
Our goal is not only to say what bones there are, but we also try to understand if they lived there, if they were moved, how they were transported. Did the bears bring the bones?
O nosso objectivo não é apenas dizer que ossos há ali, mas também compreender se viveram lá, como lá foram parar...
This kind of weapon and spear were thrown not only by hand, like that, because it's not very efficient, but I... - we suspect that very... - in the beginning of the Paleolithic, they developed the technology of the spear thrower.
Este tipo de arma, a lança, não era apenas atirada à mão, assim, porque não é muito eficiente, mas suspeitamos que, no início do Paleolítico, desenvolveram a tecnologia do lançador de dardos.
Well, of course it has changed since the beginning of the century, when they were discovered, but it can tell us different ways of looking at rock art which are not our way of looking at rock art.
Bem, claro que mudou desde o início do século, quando foram descobertas, mas pode dar-nos outros ângulos para analisar a arte nas rochas que não seriam o nosso ângulo.
Yeah, well, may have been running drugs for him, but that's not who they were working for when they bumped into Hardy.
Podiam estar a vender droga para ele, mas não quando encontraram o Hardy
I already told you, that's not who they were working for.
Não estavam a trabalhar para ele.
The mainframe was not accessed, so whatever they were looking for was only in this computer.
O mainframe não foi acessado, então o que ele procurava... foi só nesse computador...
And when the police showed up, I thought they were gonna arrest me, not Tasha.
E quando a Polícia apareceu, pensei que me iam prender a mim, não a Tasha.
They're not friends the way we were friends.
Não são amigos como nós éramos.
"And even if British cars were terrible..." Which they're not.
"E mesmo se os carros ingleses eram horríveis..." Que não são...
The politics of this war, are not as black and white as I once thought they were.
A política desta guerra, não é tão preto no branco como pensava que era.
Presumed dead, but nobody knows for sure if they were on board or not.
Presumivelmente mortos, mas ninguém tem a certeza se estavam no barco.
Not only do I have no idea what I'm doing, but my parents had me... when they were 15, so they're pretty much clueless as well.
Não só não faço a mínima ideia do que estou a fazer, como os meus pais me tiveram aos 15, por isso também estão a leste.
"remembrance of things past is not necessarily the remembrance of things as they were."
"A lembrança das coisas passadas não é necessariamente a lembrança das coisas como foram."
If mistakes were made, they most certainly were not mine.
Se erros foram cometidos certamente não foram por mim.
If mistakes were made, they most certainly were not mine.
Se foram feitos erros, certamente não foram meus.
If mistakes were made, they most certainly were not mine.
Se foram cometidos erros, certamente não foram meus.
They were probably just trying not to get picked up by immigration.
Eles provavelmente só estavam a tentar não ser apanhados pela imigração.
They were men, Sire, but not men...
Eram homens, Sire, mas não eram.
Coppens : There is such an enormous amount of evidence to suggest that angels are not something which christianity invented, but that they were somehow physically present in all civilizations.
Há uma enorme quantidade de evidências que sugerem que os anjos não são algo que o Cristianismo inventou, mas que eram de alguma forma, fisicamente presentes em todas as civilizações.
The press corps was waiting for him on the plane and the pilot announced that they were leaving and Barack Obama was not on the plane.
a imprensa estava esperando por ele no avião eo piloto anunciaram que estavam saindo e barack obama não estava no avião.
because if somebody goes around and openly admits... that they were an atheist or that they were some obscure religion, people aren't gonna throw their support behind them as much... and they're not gonna trust them as easily.
que eles eram um ateu ou que estavam de alguma religião obscura, as pessoas não vão lançar o seu apoio por trás deles, tanto e eles não vão confiar neles tão facilmente.
It's not surprising that they were looking for a different style to symbolise this new, safer, calmer world.
Não surpreende que estivessem em busca de um estilo diferente para simbolizar este novo mundo mais seguro e calmo.
I'm not sure if it's an encryption glitch, but it says that they were shot down in a tank.
Não sei se é erro de encriptação, mas declara que eles foram abatidos num tanque.
Yeah, when they were in the middle of nowhere, not now.
Sim, apoiava. No meio do nada.
They were there when I first came in, but they're not there now.
- O quê? - Quando cheguei estavam, mas agora não.
I remember when I first saw these women, they were tramps, parading around in their lingerie, not the graceful ladies that the legends of Qin Huai had portrayed them to be.
Lembro-me... quando pela primeira vez vi estas mulheres, elas eram vagabundas, exibindo-se na sua'lingerie', não as graciosas senhoras que as lendas de Qin Huai... me relatavam que elas eram.
Not matter what happens out there they will know..... the Highlanders were here.
Independentemente do que vá acontecer lá, eles irão saber... que os Highlanders estiveram aqui.
They're saying Lemke's sexual peccadilloes were not godly, quote unquote.
Dizem que os pecados sexuais de Lemke, eram aos olhos de Deus imorais.
Plus, I used to think your kids were adorable, but they're not.
Além disso, pensei que os teus filhos fossem adoráveis, mas não são.
They said that the beings were not native to this earth, that they had flown here from the stars.
Diziam que esses seres não eram nativos de esta terra, que haviam vindo voando desde as estrelas.
they weren't there 24
they weren't 91
they were 560
they were together 21
they were best friends 18
they were good 30
they were right 58
they were beautiful 18
they were here 104
they were dead 26
they weren't 91
they were 560
they were together 21
they were best friends 18
they were good 30
they were right 58
they were beautiful 18
they were here 104
they were dead 26