English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Think so

Think so Çeviri Portekizce

42,461 parallel translation
I think so.
- Acho que sim.
Yeah, I don't think so.
Acho que não.
I'm glad you think so, Raps,'cause this welcoming ceremony is just the beginning.
Fico feliz que penses assim, Raps, pois esta cerimónia de boas-vindas é só o começo.
- Yeah. I think so.
- Alguém me derrubou.
I don't think so.
Não creio.
I think so. 'Cause he just sprays Sunday.
- Eu acho que sim porque ele faz isso apenas ao domingo.
I think so.
Acho.
I don't think so.
Penso que não.
- I don't think so. - I mean...
- Não me parece.
I think so. I don't know.
Eu acho que sim.
I didn't think so.
Bem me parecia que não.
I... I think so.
- Acho que sim.
So because of his past, you don't think that he's worthy of a proper investigation.
Por causa do passado dele, não achas que vale a pena investigar correctamente. O quê?
All right, so do you think there's enough left to pull the data?
Achas que há o suficiente para retirar os dados?
So people enjoy these movies because they don't require them to think?
Então as pessoas gostam desses filmes por não exigirem que pensem?
Wait, so you think he was attacked a second time?
Espera, achas que ele foi atacado outra vez?
So, what do you think? It traveled with the victim?
- Achas que estava com a vítima?
So, I think we learned something very valuable today.
Então... acho que hoje aprendemos algo de muito valor.
There is so much more to me than you think.
Há muito mais para mim do que pensas.
So why would anybody think that there was a hunter in the woods when it was actually just deputies?
Porque acharia alguém que havia caçadores nos bosques quando eram apenas delegados?
I think you're so talented, Hanna.
Eu acho que você é tão talentoso, Hanna.
I think Holly did something to Alison, so just call me after you get this, okay?
Acho que a Holly fez algo à Alison. Liga-me quando ouvires esta mensagem.
- So, what do you think?
- O que dizes?
Forgive me for saying so, but we can't afford for our people to think you're weak.
Se me permite, o nosso povo não pode ver-nos como fracos.
Now, so how many... how many calories you think boogers have?
Quantas calorias têm os macacos?
I just think it's so weird that you know everything about me... and I don't know anything about you.
É muito estranho que o doutor saiba tudo sobre mim quando não sei nada sobre si.
smelling like hogs, you know, I just couldn't do it, so I don't think the government cares.
e eu não consigo ir à igreja a cheirar a porcos, eu simplesmente não consigo. Eu não acho que não dá para criar os meus filhos.
Subsidies, imprisoning activists that go against them, and I think it's quite telling that these industries are working so hard and spending so much money to criminalize people for simply taking a picture, for simply recording what's going on inside these facilities
Eles estão a encher o governo de dinheiro e recursos e, em troca, o governo dá-lhes o que eles querem subsídios, aprisionando ativistas que vão contra eles e eu acho que é muito revelador que estas indústrias estão a trabalhar tão duramente e a gastar tanto dinheiro para criminalizar pessoas por simplesmente tirarem uma foto por simplesmente gravarem o que está a acontecer dentro dessas instalações e torná-lo conhecimento do público.
So, what do you think?
Então, o que achas?
I-I think we just... we're just gonna have to agree to disagree, so, uh, can I get you that coffee to go or...?
Acho que nós... Vamos ter de concordar em discordar. Sempre lhe posso oferecer o café ou...
You know, guys like you... you think you're so damn smart, and you think you don't have to play straight with anybody.
Eu conheço tipos como o senhor. Acham que são muito espertos. E acham que não têm de ser honestos com ninguém.
No, I... actually, I think that's exactly what I need, so...
Não, acho que é exatamente o que eu preciso.
You think I'm so straight-laced.
Achas que sou certinha?
I've been traveling so fast, for so long, I didn't even stop to think who you really are or what we're real doing here.
Tudo aconteceu tão depressa que nem parei para pensar em quem tu realmente és e no que fazemos aqui.
So, what do you think?
Então, o que acha?
Just so they don't think, you know.
Para que eles não fiquem a pensar, bem, você sabe...
So what do you think?
Então, o que achas?
So you're saying you think Eddie King kidnapped your brother?
Então está a dizer que acha que Eddie King sequestrou o seu irmão? Sim.
I'm glad to know you think I'm so alluring.
E fico feliz por achares que sou tão... atraente.
So, do you think it's true... What they're saying about Jace?
Então, achas que é verdade o que dizem do Jace?
Why do you think women are so attracted to me? Apart from the obvious.
Porque é que achas que eu atraio tanto as mulheres?
So do you think anyone's going to notice that we're...
- Achas que vão notar que somos um...
You ever think you know someone so well, and then they start acting completely out of character.
Já achaste que conhecias muito bem alguém e depois a pessoa nem parece a mesma?
You think you're so irresistible she's gonna dump him as soon as she finds out you're not related.
Achas-te tão irresistível que achas que ela o larga assim que descobrir que não são irmãos?
I don't think so.
Não me parece.
They do. So before you get in that car and drive back to Modesto, just think about them, okay?
Por isso antes de entrares nesse carro e voltares para Modesto, apenas pensa neles, sim?
Do I really become so stupid that you think these mind tricks will work on me?
Achas mesmo que sou tão estúpido para pensares que esses truques mentais funcionam em mim?
And so we sit here, with our anger, trying to think of a way to hurt Savitar or maybe kill him.
Sentamo-nos aqui, com a nossa raiva, a tentar pensar em como ferir o Savitar ou talvez matá-lo.
I am so sorry, but I think it's about time that I kill you.
Lamento muito, mas acho que está na hora de te matar.
I can't keep anything from you, so I think you're safe.
Não consigo esconder-te nada, acho que estás segura!
So if I tell you not to think of a red apple, what do you think of?
Se lhe disser para não pensar numa maçã vermelha, no que pensa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]