English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / This moment

This moment Çeviri Portekizce

7,221 parallel translation
- I've been waiting for this moment
- Tenho estado à espera deste momento
There is, at this moment, a bidding war happening somewhere.
Há, neste momento, uma guerra de licitações a acontecer algures.
Better this moment.
É melhor neste preciso momento.
The book of Daniel foretells this moment.
O livro de Daniel prediz este momento.
This is not how I imagined this moment.
Não foi assim que imaginei este momento.
At this moment.
Neste momento.
How great this moment?
Este momento é lindo, não é?
Now, at this moment, there are no suspects.
Neste momento, não há suspeitos.
Mr. Denning is under a tremendous amount of stress at this moment.
O Sr. Denning está sob muito stress neste momento.
- Brain grape, which I might actually prefer at this moment to the headache.
- Uva no cérebro, o que eu preferia agora do que a dor de cabeça.
Please. Please give me this moment.
Por favor, dá-me um minuto.
You want to publish it, be stuck in this moment of your life forever?
Queres publicar e ficar presa nesse momento para sempre?
Are we all so obsessed with being number one that we can't just celebrate this moment?
Estaremos todos tão obcecados com o primeiro lugar que não consigamos celebrar este momento?
Consider this moment gauntleted.
Considerem o momento desafioso.
An investigation is ongoing, but as of this moment we have no leads.
Uma investigação está em curso, mas neste momento não temos pistas.
Now, Barry will be fine, but as of this moment there is no Duffman.
O Barry vai ficar bem, mas a partir deste momento, não há mais Duffman.
- One day, we'll talk about this moment...
- Um dia, falaremos deste momento
Ever since he was born, I've been chasing this moment where I walk into a room, and he announces me with his head held high.
Desde que ele nasceu, persigo esse momento em que entro numa sala e ele diz-me isso com aquela sua cabeça altiva.
Then let's make sure this moment lasts until the next time, huh?
Então vamos fazer para que este momento dure até à próxima vez.
Why do we have to keep replaying every moment of this game?
Porque temos de continuar a repetir todos os momentos deste jogo?
The man who stole your zebras, who is most likely the same man who murdered a veterinarian named David Chang, is amongst us at this very moment.
O homem que roubou as vossas zebras, que provavelmente também matou um veterinário chamado David Chang, está entre nós neste momento.
The book of Daniel foretells a moment such as this, and it promises death and destruction.
O livro de Daniel prediz um momento como este, e promete morte e destruição.
All that we have been taught before has led us to this very moment. What did you think?
Tudo o que nos ensinaram antes conduziu-nos a este exato momento.
What if this isn't the moment that Jesus comes back?
E se não for este o momento em que Jesus regressa?
I just... always dreamt of this moment. I just never thought I would... actually be here.
É que...
I've been trying to find the right moment to do this.
Tenho estado a tentar encontrar o momento certo para fazer isto.
This is a moment we should remember.
Sabes que mais? Este é um momento que devíamos lembrar.
This isn't my moment, it's your moment.
Este não é meu momento, é o seu momento.
- Is this the moment?
É este o momento?
So that must mean that this is where you're supposed to be at this very moment?
Então, isso deve significar que este é um lugar onde deveria estar neste momento exacto?
Shh. Just let me enjoy this moment.
Deixe-me apreciar o momento.
If I stare into it, I see an obscure reflection of myself, but this impression lasts just a fleeting moment before I press the home key and the screen lights up.
Se eu olhar para ela, vejo um reflexo obscuro de mim mesmo, mas essa impressão dura apenas um momento até eu pressionar o botão Home e o ecrã se iluminar.
But perhaps I should spend a moment regarding that reflection, asking myself what, in buying and using this product, I am doing?
Mas talvez devesse observar o meu reflexo durante um momento e perguntar-me o que estou a fazer ao comprar e usar este produto.
I tell you, let's pack his stuff up and toss him out of our house, at this very moment.
Vamos arrumar as coisas dele e expulsamo-lo de casa agora.
For a moment, I thought this is right.
Por instantes, pareceu-me certo.
This could be the moment when Westgroup stops digging in the past and starts building the future.
Este pode ser o momento em que o Westgroup deixa o passado e começa a construir o futuro.
Okay, this is the moment right before Douce of Screwy crashed into your victim on the stairs.
Está bem, este é o momento antes do Screwy Duce atirou a sua vítima pelas escadas.
Isn't this the proudest moment of your life, Eric?
Não é este o momento de maior orgulho da sua vida, Eric?
I'm really gonna hate time travel. The good news is that no matter how much time we spend in the past, we return to this very moment.
A boa notícia é que não importa o tempo que ficarmos no passado, vamos regressar a este instante.
Someone has connected that moment and this.
Alguém ligou aquele momento e este.
Not visible until this very moment.
Invisível até agora.
All right, well, a U.S. convoy was ambushed in Kabul this morning, so now we're going to have a moment of silence in remembrance... ♪ La... ♪
Está bem. Uma escolta americana foi emboscada em Kabul esta manhã. Por isso agora vamos ter um momento de silêncio em honra...
This is the fifth-happiest moment of my life!
Este é o quinto momento mais feliz da minha vida!
You know, if you made this less of a teaching moment, you could get back to your own stuff a lot quicker.
Se não tivesses transformado isto numa aula, podias voltar para as tuas coisas mais depressa.
That's the skill that's brought me here before you today to this very moment.
Essa é a habilidade que me trouxe até aqui a este momento.
- This was my moment.
Era o meu momento.
This will only take a moment.
- Demora apenas um momento.
You know, there was much times on the Vyerni when I thought about a moment like this.
Sabe, houve inúmeras vezes no "Vyerni", quando... pensei num momento como este.
You are my choice, and this is our moment.
Tu és a minha escolha, e este momento é nosso.
"Well, now, this - - this is a teachable moment."
"Este é um momento de aprendizagem."
Brett would have called this his moment.
O Brett tinha definido isso, como o seu momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]