To my wife Çeviri Portekizce
6,788 parallel translation
I've been married to my wife
Fui casado com a minha mulher...
Say goodbye to my wife.
Diz adeus à minha mulher.
Let's get you to my wife. Okay?
Vamos ter com ela.
I need to send a message to my wife.
Preciso de enviar uma mensagem à minha mulher.
I can, but it breaks my heart not to be able to look into my wife's eyes.
Eu posso fazê-lo, mas parte-me o coração saber que ela não pode e olhá-la nos olhos.
I said it to my wife 46 years ago when I proposed.
Disse isso á minha esposa, há 46 anos, quando fiz o pedido.
I want to leave my wife.
Quero deixar a minha mulher.
Does there need to be a problem for me to visit my wife?
Tem de haver algum problema para vir visitar a minha mulher?
My wife and I, my-my children, everything I fucking care about in this world, and you have the nerve to...
A minha mulher e os meus filhos, tudo o que me interessa neste mundo, e você tem o descaramento de...
Will you consent to be my wife?
Você quer ser minha esposa?
Would you prefer to return to the impoverished state you were in before I graciously took your daughter as my wife?
Você prefere voltar ao estado de miséria que estava antes antes de eu graciosamente ter aceite a sua filha como minha esposa?
- And I'm expected to take your word simply because you're my wife?
- E é suposto eu usar a minha palavra, simplesmente porque você é minha esposa?
And the reason my wife allows me to remain here alone.
E a razão porque a minha mulher não se importa que venha para aqui sozinho.
My wife used to call me a dumb imbecile all the time.
A minha mulher estava sempre a chamar-me imbecil.
You know, my wife's been on me for weeks now to finish this tree house in the garden for the kids, you know.
A minha esposa tem andado em cima mim há semanas para terminar uma casa na árvore no jardim para as crianças.
I'm going to dance with my fantastic wife.
Vou dançar com a minha fantástica esposa.
I always wanted my ex-wife to get stoned with me.
Sempre quis que minha ex ficasse chapada,
He still says it to this day. How do you think i got my wife?
Como pensam que consegui a minha mulher?
Now... if you ever try to contact my wife again, first I'm going to take it out on her hide.
Então... Se tentares falar com a minha esposa de novo, primeiro, vou bater nela, e depois vou-te procurar e vou atirar em ti.
You'd have to, uh, ask my wife.
Vai ter que... perguntar à minha mulher.
To put it bluntly, I didn't have a very high opinion of myself after the treatment I've had for the past two years with my wife.
Eu não me tinha em grande conta, depois da forma como a minha mulher me tratou nos últimos dois anos.
My wife likes to have English company.
A minha mulher gosta de companhia inglesa.
You come to my home, my wife will make, uh, good, uh, food.
Vens para minha casa, a minha mulher prepara uma boa refeição.
My wife will be very happy to see you.
A minha mulher vai ficar muito feliz por te ver.
I am happy to have a drink with you because my wife, she doesn't like to drink.
Estou feliz de beber como tu, porque a minha mulher não gosta.
to have you as my wife.
tê-la como minha esposa.
So, please, charge your glasses and sing out to my most beautiful wife,
Então, por favor, encham os copos e cantem à minha belíssima esposa,
If I go to Ohio, can my wife go to...
Se eu for para o Ohio, a minha mulher pode ir para...
We hurried back to Mortdecai Manor, where my beloved wife, Johanna, having heard of our financial distress, was arriving home to sell off some of my prized possessions.
Voltámos para a Mansão Mortdecai onde a minha adorada mulher Johanna, tendo sabido dos nossos problemas financeiros, estava a chegar a casa para vender alguns dos meus valiosos bens.
My wife needs to come around to a certain viewpoint. That is all.
A minha mulher tem de aceitar uma determinada posição, apenas isso.
I should like to ring my wife because she's probably quite worried about me.
Quero ligar à minha mulher, ela deve estar muito preocupada comigo.
I need to call my wife.
Tenho de ligar à minha mulher.
A girl, whose mother was helping my wife in the delivery of the child, came to me.
Uma rapariga cuja mãe estava a ajudar a minha mulher a dar à luz, aproximou-se.
Every single one of my soldiers, will wake willing to do any thing my brilliant wife tells him,
Cada um dos meus soldados, vai acordar disposto a fazer qualquer coisa que a minha brilhante esposa lhes diga para fazer.
I'd like to "buy one more day with my wife," I'd do it.
Quero comprar mais um dia com a minha mulher ", fazia-o.
Anyway, the reason I'm saying anything is because my wife is standing next to me.
Não interessa. Estou a falar porque a minha mulher está ao meu lado.
Anyway, I-I just wanted to ask everyone, respectfully, please don't vote for my wife.
De qualquer forma, queria pedir-vos com respeito para não votarem na minha mulher.
Maybe we should bring my wife to see him.
Talvez traga a minha mulher para o ver.
It's too difficult for me to watch the villagers harass my wife.
É demasiado difícil para mim ver o povo da aldeia a chateá-la.
My wife told me not to tell that to my son not to make empty promises.
A minha esposa disse-me para não dizer aquilo ao meu filho Para não fazer promessas vazias.
My wife, she's prone to panic attacks.
Sim, a minha esposa tem ataques de pânico.
Consequently, my wife is no longer permitted to withdraw money from the bank.
Consequentemente, a minha esposa já não está autorizada a levantar dinheiro do banco.
Oswald, my dear, it is a wish to know if you are this man's wife.
Oswald, meu querido, desejo saber se és a esposa deste homem.
He comes home early from bowling while his skinny white wife is still out with her girlfriends, and I suck his dick until tears come to my eyes.
Ele vem cedo para casa após o bowling enquanto a mulher branca e magra está fora com as amigas, e eu chupo o pénis dele até as lágrimas virem-me aos olhos.
Ah, um, well, you know how I love to roll, but, uh, my wife ordered a new dust ruffle for our bedroom, and, uh, she had it shipped to the station.
Bem, tu sabes que eu adoro pôr-me a andar, mas a minha esposa pediu uma nova saia para a nossa cama, e mandou entregá-la para a esquadra.
My wife was driving her to Gymboree and a Range Rover ran a red light.
A minha mulher estava a levá-la a Gymboree e um Range Rover ignorou a luz vermelha.
So, on the way out maybe I could show you that. 'Cause my wife and I went through the same thing. It was really easy to fix.
À saída, posso mostrar-lhe, pois a minha mulher e eu passámos pelo mesmo e foi muito fácil de arranjar.
My wife and I never had kids, so Matthew was very dear to us.
Eu e a minha mulher nunca tivemos filhos então, o Matthew era-nos muito querido.
I used to come with my wife and now I keep coming on my own.
Costumava vir com a minha mulher e continuo a vir sozinho.
My beautiful wife of almost a week let me know by letter that she had what I like to call "some regrets."
A minha bela esposa de quase uma semana informou por carta que tinha "alguns remorsos".
I was wrong to treat my wife the way I treated her and she was wrong to treat me how she did.
Cometi um erro quanto tratei a minha mulher como tratei e ela cometeu um erro quando me tratou como tratou.
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my surprise 17
to my face 19
to my mind 52
to my family 36
to my son 27
to my place 17
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my surprise 17
to my face 19
to my mind 52
to my family 36
to my son 27
to my place 17