Unlock it Çeviri Portekizce
300 parallel translation
Unlock it.
Abre a porta.
If it's locked, unlock it and leave it open.
Se estiver trancada, destranque-a e deixe-a aberta.
Unlock it.
Abre o trinco.
- Well, unlock it.
- Entäo, destranca-a.
I'm going back down to the cellar and you better decide,'cause I'm gonna board up that door, and I'm not gonna unlock it again no matter what happens.
Eu vou voltar para a cave, mas seria bom que se decidissem, pois vou vedar a porta e não a vou abrir seja por que for.
I could slip down and unlock it.
Eu podia descer e destrancá-la.
Don't look at it, unlock it!
Não olhes para ela, destranca-a.
Unlock it.
Vem cá abri-lo.
Come on, unlock it.
Vamos, destranca.
- Well, unlock it.
- Abre lá isso.
Unlock it.
Abra-a.
JOHNNY : I'll unlock it.
Eu destranco.
If you. Clapperton could lock the door also could unlock it.
Se a Sra. Clapperton podia trancar a porta também a podia destrancar.
Now it's going to unlock it
Agora vai destrancá-la.
Although the sun has finally come out today... it doesn't help for a city afraid to unlock its windows.
Apesar do sol hoje ter finalmente aparecido, não ajuda muito uma cidade que tem medo de destrancar as janelas.
- Unlock it, Drew.
- Destranca.
You take out the key, unlock it, open the door for her.
Sacas a chave, pões na fechadura, e abres a porta para ela.
Now unlock it.
Agora, abre-a.
- I'll make them unlock it.
- Faço com que o abram.
I know. I tried to unlock it, and I failed.
Eu sei. Tentei destrancar esse lado dele e falhei.
It's like knowing the answer's behind a door... and not being able to unlock it.
É como saber que existe uma resposta atrás de uma porta.
I can't unlock it.
Não consigo desbloquear
Just unlock it, then step away.
Destranque-a e afaste-se.
Can you help me unlock it?
Pode ajudar-me a destrancá-lo?
Unlock it!
Abre isso!
- Well, can you unlock it?
- Pode destrancá-la?
It was a great treat when she'd unlock them... and take them out and tell me all their stories.
Eu adorava quando ela o abria, tirava tudo, contava as suas histórias.
And if we can unlock one tiny memory, it will give us a key to the others. No.
Se podermos destrancar a mais pequena memória essa dar-nos-á a chave para outras.
- Unlock it! - lt's unlocked.
- Destranque.
Doctor, I have seen her rise from her bed, throw her night-gown upon her, unlock her closet, take forth paper, fold it, write upon't, read it, afterwards seal it, and again return to bed ; yet all this while in a most fast sleep.
Doutor, eu a vi levantar do seu leito... vestir sua camisola, destrancar seu armário... pegar o papel, dobrá-lo, escrever sobre ele, ler... e depois selá-lo e retornar ao seu leito... E tudo isso durante o mais profundo sono.
Unlock his mind for me, Briscoe, and find it. I know you can do it.
Decifre a sua mente, poderá fazê-lo?
If it isn't, break the glass, come in and unlock the door.
Se não estiver, parte do vidro, entra e destranca a porta.
You unlock this door with the key of imagination. Beyond it is another dimension - a dimension of sound,
Você está abrindo esta porta com a chave da imaginação, que irá levá-lo a uma outra dimensão.
IT WILL BE MY PLEASURE TO UNLOCK THE CONFERENCE ROOM DOOR AND LET YOU GENTLEMEN GET ON WITH YOUR WORK.
Enquanto isso terei o prazer de vos abrir a porta da sala de conferências para que possam começar os trabalhos.
You light it, find the key and unlock the door, okay?
Acende-o, encontra a chave e abre a porta.
It will unlock the halter around your son's neck and will free the trolley.
Ela abrirá o cadeado ao redor do pescoço do seu filho... e vai soltá-lo da mesa.
Unlock it.
Destranca a porta.
He has to find the fuel, unlock the core and find a way to get it back!
Tem de encontrar o combustível, abrir o núcleo e descobrir uma maneira de o trazer de volta.
And while the paths of the brain are plainly visible, its ways, deceptively apparent, its destinations are unknown, its secrets still secrets and, if we are honest, it is the lure of the labyrinth that draws us to our chosen field to unlock those secrets.
Enquanto os poderes do cérebro são perfeitamente visíveis... e os seus significados aparentes, o seu destino ainda é desconhecido, os seus segredos ainda são segredos e... se formos honestos, é esta atracção que nos leva... para o seu campo para desvendar esses segredos.
Oh, yeah. You unlock, it's a standard 22-inch zipper.
Abre, é um zíper padrão de 56 cm.
You stay here and don't unlock the door for anyone... unless you're sure it's me.
Fica aqui e não destranques a porta para ninguém... a não ser que tenhas a certeza que sou eu.
God, this is a list of questions that could unlock all the Sov military secrets and win the arms race at a stroke : Or lose it.
Esta é uma lista de perguntas que pode revelar todos os segredos militares soviéticos e ganhar a corrida do armamento num instante.
UNLOCK THIS DOOR, DAMN IT!
Destranca a porta, maldito!
Damn it! Unlock the door!
- Destranque-a, tenha calma.
She managed to steal the pearls in an instant because it would not unlock the policeman-jewel.
Assim que a "Mademoiselle" Celestine sai para ir buscar a tesoura, ela age, rápida como um relâmpago.
They may unlock the secret to ancient mysteries... Powers so strong that it is within the interest of all decent people to do everything they can to keep it out of the wrong hands.
Poderiam revelar os mistérios antigos, poderes tão fortes que... por interesse de toda a gente decente vão fazer tudo para evitar que caiam nas mãos erradas.
No, I won't tell her to unlock it.
Não a mando abrir.
true, it's helped me to unlock energies and see my options more clearly, but to give it credit for all of this is a little bit more than they deserve.
É certo que me ajudou a libertar energias e a ver as minhas opções, mas atribuir-lhe culpas por tudo isto é um bocado excessivo.
- I didn't hear it unlock. - Oh, that's right.
- Não a ouvi a destrancar.
- Unlock the door, goddamn it!
Abra a porta, raios partam!
- The key to unlock my prison. - And mine. Open it.
- A chave para destrancar a minha prisão.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72