English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We're back

We're back Çeviri Portekizce

9,187 parallel translation
No, we're not going back, darling.
Não, não vamos regressar, querida.
We're back!
Estamos de volta!
Can't go back to my place so we're gonna lay up here for the night.
Não podemos voltar para o meu sítio, por isso vamos ficar por aqui esta noite. Aqui?
We're back at Chateau tonight. Are you coming?
Vamos ao Chateau esta noite.
♪ Beating like a drum it sends us back to where we're from
Tocando como um tambor, enviam-nos Para o sítio de onde somos
♪ Beating like a drum, it sends us back to where we're from ♪
Tocando como um tambor, enviam-nos Para o sítio de onde somos
We're supposed to be releasing the octopus back to the ocean today.
Era hoje que devíamos libertar o polvo no oceano.
In a year's time, we're gonna look back at this and know that this move was the right thing to do.
Daqui a um ano, poderemos ver que esta mudança foi a coisa certa que se fez.
All right, we're gonna go on back. I know!
Tudo bem, vamos lá para trás.
Two days to get back, we're gone for a week.
Dois dias para voltar, ficamos fora uma semana.
When I get back from work, we're gonna sit down and plan this to the T.
Quando voltar do trabalho, vamos sentar-nos e planear tudo ao pormenor.
We're going back to Iraq, Billy.
Vamos voltar para o Iraque, Billy.
That way y'all can e-fuck when we're back in Iraq.
Podem foder virtualmente quando voltarmos para o Iraque.
We're going to Washington tomorrow, and we'll be coming back on Wednesday.
Vamos a Washington amanhã, e iremos novamente na quarta-feira.
We're going back to Partageuse, sweetheart.
Vamos voltar para Partageuse, querida.
We're back.
Voltámos.
We're gonna be back in two days.
Estaremos de volta daqui a dois dias.
I wonder how we're gonna get those back.
Pergunto-me como é que as vamos recuperar.
If you're not back, we will leave without you!
Se não voltarem a essa hora, partimos sem vocês!
We're supposed to be the two dudes that have her back no matter what.
Devíamos olhar por ela desse por onde desse.
We came back from that you're getting married now and it's okay you're soiurassic, you're so fantastic
Superámos isso E agora vais casar-te E está tudo bem És tão jurássica, és tão fantástica
The only way we're gonna make it back is by plane.
Só indo de avião.
- That's the only way we're going to make it back.
É a única forma! - Eu não voo!
Okay, I wrote a letter to Eleanor Roosevelt to get an autographed picture for you and she wrote me back, and she wants to meet us, so pack your bags because we're going to New York!
Escrevi uma carta à Eleanor Roosevelt para teres uma fotografia assinada, ela respondeu-me e quer conhecer-nos, faz as malas porque vamos para Nova Iorque!
And you think the way things are going now that we're ever gonna get that back?
E pensam que da forma que as coisas são agora alguma vez vamos recuperar isso?
Do you think... That when we're back in town I'll be seeing a lot of you?
Achas... que quando voltarmos para a cidade, irei ver-te bastante?
Guys, we're back to square one.
Pessoal, voltamos à estaca zero.
We're through. It's time to come back.
Está na hora de voltares.
We're back!
Voltámos!
We're gonna do this my way, or you can take a seat back in that cell.
- Vamos fazer isto á minha maneira, ou pode voltar de novo para aquela cela.
What if they're dead by the time we get back?
E se eles já estiverem mortos quando voltarmos?
We're fucking flooding back here.
Estamos a inundar-nos cá atrás.
We're turning back towards La Guardia.
Vamos voltar para LaGuardia.
- Then we're going back to La Guardia.
- Então, vamos voltar a LaGuardia.
Power is back. We're waiting for the Internet connection.
Estamos à espera da ligação à internet.
We're still waiting to hear back.
Estamos á espera que respondam.
And maybe now that you're back, you could help me convince him. We could start it together.
E talvez, agora que voltaste, possas ajudar-me a convencê-lo que podemos recomeçar...
In the meantime, in case your sister does come back while we're gone, you do what you should've done yesterday.
Enquanto isso, caso a tua irmã volte depois de partirmos, faz o que deverias ter feito ontem.
Two minutes ago, we were walking that way, and now you're leading me back the way we came. No.
Há 2 minutos, estávamos a ir para lá e agora estás-me a levar de onde viemos.
We're meeting someone in the back.
- Vamos ter com uma pessoa lá atrás.
We're going back to Chicago, we shouldn't ever have left.
Tris, vamos voltar para Chicago.
We're gonna fold this back into itself, light it.
Vamos dobrá-la, pegar-lhe fogo.
We're gonna come back to this, Meena.
Já acabamos a conversa, Meena.
Now, we're gonna have the yellow man take the girl back to town, we'll push on.
Agora, vamos ter o homem cobarde para levar a menina de volta à cidade, vamos seguir em frente.
So you think we should just sit back and take their word that they're going to play fair?
Então achas que devíamos ficar aqui sentados e acreditar na palavra deles de que vão jogar limpo?
Listen, we're gonna skip Portland and head back.
Ouça, vamos passar para Portland e voltar.
We're gonna go back to the house and watch those films.
Vamos voltar para a casa e ver aqueles filmes.
We're shooting at the lane at the back of Quinnsworth.
Vamos filmar na viela por trás do Quinnsworth.
We're back in five, four, three...
Voltamos em cinco, quatro, três...
We're just back in the States because of my dad's sabbatical.
Acabamos de chegar aos Estados por causa do ano sabático do meu pai.
I wanna get back to town before my dad knows we're gone.
Quero voltar para a cidade antes que o meu pai note que saí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]