English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We've never met

We've never met Çeviri Portekizce

314 parallel translation
We've never been apart. Really. Not since we met.
Jamais nos separamos, desde que nos conhecemos.
- It seems awful we've never met before.
- É uma pena nunca nos termos conhecido.
My only regret Is we've never met
A minha pena, é que nunca nos encontrámos
Why? We've never met.
Nunca nos conhecemos.
Of course we've never met.
Claro, nunca nos encontrámos.
- We've never met. Maybe that's why.
- Talvez porque nunca nos conhecemos.
We've never met, but I've heard her mentioned.
Nunca nos conhecemos, mas falámos de vez em quando.
You know I've never loved anyone but you from the moment we met... just as you have never loved anyone but me from that moment.
Sabe perfeitamente que desde que nos conhecemos só o amo a si. Como você, também, só me ama a mim desde aquele momento.
- We've never met.
- Não nos conhecemos.
We've never met, but we will.
Nunca nos cruzamos, mas vamos cruzar-nos.
- We've never met him.
- Nunca o conhecemos.
I don't believe we've met, sir, and I never talk to strangers at a bar.
Creio que não nos conhecemos, e nunca falo com estranhos no bar.
Theories on a people we've never met?
Teorias sobre um povo que não vimos?
- No, we've never met, but the girl who poisoned me told me his name was Mr. Hercules.
- Não, nunca o encontrei,.. ... mas a tipa que me envenenou disse que se chamava Mr.Hercules.
In fact, we've never met an animal we didn't like
Nunca encontrámos aqui um animal Sem dele gostar
I'm sure I've never seen you, yet I have a feeling we've met.
Nunca te vi, mas a tua cara parece-me conhecida.
We've never met, Mr. Smart.
Nunca nos encontrámos, Mr.Smart.
To my knowledge, Colonel, we've never met before.
- Que eu saiba, nunca nos vimos antes.
After all, we've never met before.
Nós nunca nos vimos antes, de certeza.
Ma'am, we've never officially met. I'm from the Police.
Nós não fomos apresentados oficialmente, sou da polícia.
Rather a sweeping statement, considering we've never met.
Uma afirmação arrebatadora, dado não nos conhecermos.
You see, sir, we've never met our son's wife.
Sabe, o meu filho casou-se e nem sequer conhecemos a mulher.
And since you agree that we've never met before. - - You must also agree that I never hired you to spy on my husband.
E já que concorda que nuca nos vimos antes, também deve concordar que eu nunca o contratei para espionar meu marido.
the first time we met, you told me something I've never forgotten.
Quando nos conhecemos, disseste-me algo que nunca esqueci.
No, we've never met.
Não, nós nunca nos encontrámos.
We've never met before, but we have to talk.
nunca nos encontrmos antes, mas temos de falar.
- Are you sure we've never met?
- Tem certeza de que nunca nos encontrámos?
* Pretend we've never met *
Finja que nunca nos encontrámos
Well, we've never met.
Nao nos conhecemos.
We've never met.
Nós nunca nos encontramos.
We've never met.
Nunca nos encontramos.
You know, maybe, Kermit maybe it would've been better if we had never have met.
Abraçou a Jenny? Talvez fosse melhor nunca termos nos conhecido.
We've never met officially... but I've had the pleasure of your wife.
Não nos conhecemos oficialmente...
Well... We've seen you guys at school, but we've never met.
Bom, já vos vimos na escola, mas nunca fomos apresentados.
We've never really met, but Murdock's told me all about you.
Nós nunca nos tinhamos visto, mas Murdock contou-nos tudo sobre ti.
We've never actually met proper...
Mas nunca nos conhecemos apropriadamente.
Even though we've never met, I feel we have a lot in common.
Mesmo sem nunca nos termos conhecido temos muito em comum.
You deserve everything I can give you, and I've never given you the truth about what happened the night we met.
Tu mereces tudo que eu te possa dar, e eu nunca te disse a verdade sobre o que aconteceu na noite em que nos conhecemos.
FROM WHAT WE CAN TELL, THEY'VE NEVER MET.
Parece que é o novo proprietário aqui.
I MEAN, IF I'D STOPPED TO LOOK IN A STORE WINDOW, IF PAUL'S ELEVATOR HAD BEEN ONE MINUTE FASTER OR SLOWER, WE NEVER WOULD'VE MET.
eu tinha parado para olhar para uma montra se o elevador de Paul tivesse sido um minuto mais rápido ou mais lento nunca nos tinhamos conhecido.
You seem to know things about me... even though we've never met.
Sabe muitas coisas sobre mim, embora não nos conhecemos.
Funny we've never met.
Tenho procurado por si há anos.
But if we run into each other at school, act like we've never met.
Mas se nos encontrarmos na escola, finge que não nos conhecemos.
ACTUALLY, WE'VE NEVER MET.
Por acaso nunca nos conhecemos.
We've never met you before today.
Nós nunca nos vimos antes.
We've, uh, we've never actually met. My name is...
Nós de facto nunca fomos apresentados.
In our travels, we've met precisely 31 individuals, and we've never felt moved to invite one to join our crew.
Nas nossas viagens, encontrámos exactamente 31 indivíduos, e nunca sentimos o anseio de convidar... nenhum desses indivíduos para a nossa equipa.
We had an assignment to write about someone we've never met and I chose my mother.
Pediram-nos para escrever sobre alguém que não conhecêssemos... e escolhi a minha mãe.
Are you sure we've never met?
De certeza que não nos conhecemos?
Well, I've never been to everywhere... so I don't think we could have met there.
Bem, eu não estive em todos os lados... então, acho que não nos conhecemos lá.
We've never actually met, but your name was on the hiring slip. I have it.
Nunca nos vimos, mas o seu nome, estava no boletim de admissão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]