We all good Çeviri Portekizce
2,017 parallel translation
We all good? - Yeah. We're good.
Sim, tudo bem.
So, we all good here?
Então, está tudo bem?
We all good here?
Está tudo feito aqui?
We'll all move a lot faster once we're fortified and the good tavern keeper would be more than happy to pack up our victuals for the road.
E tenho a certeza que o taberneiro terá todo o prazer em tratar das nossas provisões para a viagem.
All right. Let me reassure you, we would get the best surgeon, and I think this is an outcome that will be good for everyone.
Deixe-me assegurar-lhe que arranjaremos o melhor cirurgião, e penso que o resultado será benéfico para ambas as partes.
And so we bought this mobile truck which was actually, really, a good piece... quite a good piece of machinery, I mean, efficient and good sound and all that.
Então, comprámos um estúdio móvel, que era, de facto, uma bela máquina.... Quer dizer, eficiente, com bom som e tudo isso.
We're all such good friend!
Somos as melhores amigas!
And if Pinkman were arrested, he'd take it as a problem. Walt you got a good thing going here. We all do.
ele consideraria isso um problema. tem aqui um bela coisa a funcionar.
We could all walk down together after the servants'dinner, if that's a good...
- É verdade! Podíamos ir todos juntos depois do jantar dos criados.
Good thing Mark saved the day, since all we found was a phone book.
Ainda bem que o Mark salvou o dia, visto que tudo o que encontrámos hoje foi uma lista telefónica.
We knew he wasn't good for all of them.
Sabíamos que ele não era bom para todas elas.
All my teeth are loose, so we're good.
Os meus dentes estão soltos, está tudo em ordem.
We got the tumor all of it with good margins.
Removemos todo o tumor, com boas margens.
Morales can't confirm rape, but he's got a good DNA sample to go with all the fingerprints we got off the bottle of lubricant.
Morales não pode confirmar a violação, mas recolheu uma boa amostra de DNA para acompanhar as digitais que tirámos do frasco de lubrificante.
I definitely learned my lesson, and as long as we're honest with each other, it's all good.
Eu definitivamente aprendi a minha lição. E enquanto formos honestos um com o outro
Robert's death doubled his income. Is that all you got? Because if we're looking for a pickpocket, that magician makes a good suspect.
Se procuramos um carteirista, o mágico é um óptimo suspeito.
We talked about it when I got out of juvie, and it's all good, no big.
Conversamos quando eu saí da detenção, e tudo bem, sem ressentimento.
We got good leads and we're doing all we can to chase them down.
Boas pistas. E estamos a fazer o possível para o perseguir.
We're all good.
Está tudo bem.
We all had a serious good time.
Passámos um bom bocado.
We need a good All-American hero in red, white, and blue.
Precisamos de um bom herói americano, de vermelho, branco e azul.
I thought it would be a good idea if we all went to your place tonight, without Clark.
Pensei que era boa ideia irmos todos para tua casa esta noite... sem o Clark.
We're just trying to have a good time, all right? Aren't we?
Só estamos a tentar divertirmo-nos, está bem?
We're all having some good, clean fun here.
Estamos todos a divertir-nos sem preconceitos.
You know, since you're our manager and all, we thought it'd be a good idea.
Uma vez que é o nosso gerente, pensámos que seria uma boa ideia.
- Well, the but is that the television-rights decisions are made by all 32 owners, and it must work pretty good that way... we've got the most lucrative television rights in sports.
- Bem, o "mas" é que as decisões dos direitos televisivos são feitas por todos os 32 proprietários, e deve funcionar bem dessa maneira, temos os direitos televisivos mais lucrativos do desporto.
Yeah. Yeah, we're all good here.
Sim, está tudo bem aqui.
We're all good, Hetty.
Estamos todos bem, Hetty.
They lost all their ships at Pearl Harbor, so unless they're damn good swimmers, we'll be stuck here with the Japs for the next few months.
Eles ficaram sem barcos em Pearl Harbor. A não ser que sejam uns bons nadadores, nos próximos meses, vamos ficar aqui encalhadas com os japoneses.
See? We're all good.
Está tudo bem.
I got it, I got it. - We're all good.
Já sei onde estou, pronto.
We were a good team, me and you, even if it all went to hell.
Fizemos uma boa equipa, eu e tu. Mesmo que tudo tenha ido para o inferno.
We all have to make sacrifices for the common good.
Todos temos de fazer sacrifícios pelo bem comum.
Honey, tell them that we're all good.
Amor, diz-lhes que está tudo bem.
And it won't affect this company, by the way, except we all might have really good football seats.
Isso só afectará a empresa porque teremos bons lugares nos jogos.
We'll all make good money from it.
E nós ganharemos uma boa grana com isso.
Ooh, but we did see him, which means the universe- - in all its infinite wisdom- - is telling you to stick me and stick me real good.
Ooh, mas nós vimos, o que quer dizer que o universo... na sua sabedoria infinita... está a dizer para me penetrares e penetrares mesmo bem.
All right, Colonel, we are good to go.
Muito bem, Coronel. Estamos prontos para sair.
We're all good.
Fica tudo bem.
All right, Colonel, we are good to go.
Muito bem, Coronel, estamos prontos.
But even such a trivial thing as getting richer we should look at renewables as a new source of a good business this can speed up the process putting aside all of the important things like fossil fuels running out or the global warming, why not money?
E como existem coisas tão trivais como querer ser rico, deviamos olhar para as energias renováveis como uma nova fonte de negócio, e isto pode acelerar o processo. Pondo de lado todas questões importantes de como o esgotar de combustiveis fósseis e o aquecimento global.
That's a nice one. Yeah, I wanted thick tires with good tread for all the rainy days we have.
- Sim, queria um com rodas largas e boa segurança para os dias chuvosos que temos.
The thing about good neighbors is, no matter what our differences are, we all look out for each other.
O que interessa numa boa vizinhança é que independentemente das nossas diferenças, todos olhamos uns pelos outros.
And we know that H.G. Is involved. And all we have to do is find her and thank God that Myka is so good at that.
H.G. Wells está envolvida, e só precisamos encontrá-la, e graças a Deus...
Yeah, I think we all want to see the good in people we love.
Sim, acho que todos queremos ver o bem nas pessoas que amamos.
Hey, so we're all good, right? With Cate?
Então estamos combinadas, certo?
We're all a mix of good and bad.
Somos todos uma mistura de bom e mau.
- All right. Are we good?
- Estamos esclarecidos?
We all got lucky. That's good stuff, man. Good work.
Tivemos sorte de estar a funcionar bem.
And... they seemed like good reasons until we all almost died.
E pareciam-me razões válidas até quase termos morrido.
I thought we'd play cards, I'd make a little money, and a good time would be had by all.
Pensei que jogávamos cartas, fazia um dinheirito e passávamos todos um bom bocado.
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all do 427
we all have secrets 32
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all go 23
we all know it 33
we all make mistakes 158
we all do 427
we all have secrets 32
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all go 23
we all know it 33
we all set 21
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all saw it 27
we all have our secrets 25
we all have 105
we all were 82
we all know that 100
we all have them 20
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all saw it 27
we all have our secrets 25
we all have 105
we all were 82
we all know that 100
we all have them 20