We come Çeviri Portekizce
32,180 parallel translation
We'll cross that bridge when we come to it.
Atravessamos essa ponte quando chegarmos lá.
When we come back to the Hajile, I'll be taking it full scale. Into the desert.
Quando voltarmos a este projeto, vou fazer um teste em escala real no deserto.
Well, can we at least come to a compromise?
Bom, podemos ao menos chegar a um acordo?
Come on, Sid, we know what you're gonna say.
- Sid, sabemos o que vai dizer.
Come on, Gregorio, you know we're not staying away.
Por favor, Gregorio, sabe que não vamos nos afastar disso.
LEONARD : Come on, we're going to the hospital!
Vá, vamos para o hospital!
( sing-songy ) : Okay, little one, here we are back at home because you weren't quite ready to come out yet.
Muito bem, pequenote, aqui estamos nós de volta a casa, porque não estavas pronto para sair.
I mean, look how far we've all come. Hmm.
Vejam só até onde chegamos.
We've all come a long way.
Percorremos um longo caminho.
We go to class. Black girls come into class. Eatin'SweeTarts, six kinds of candy, like they're at the movies.
As miúdas negras vinham para a aula a comer SweeTarts, seis tipos de doces, como se estivessem no cinema.
We're gonna need you to come with us.
Precisamos que venha connosco.
We have come together in this time and place, to partake of the life restoring benefits found within this ice.
Estamos reunidos nesta data e lugar, para participar dos benefícios de restaurarão de vida encontrados neste gelo.
We have come together in this place and time...
Estamos juntos nesta data e local...
And if Max doesn't come up with something soon, we're never gonna know who's behind this. I know.
Eu sei.
We just hoped that it would turn out that Martin would come home.
Tínhamos esperança de que o Martin voltasse para casa.
So we want... [clears throat] Excuse me. We want them to know that we're still strong, and we plan to come home at the first available minute.
Queremos que eles saibam que continuamos fortes e que planeamos voltar para casa assim que for possível.
- We want to come home. - [Arlyn] Mmm-hmm.
Nós queremos voltar para casa.
We are still strong and we plan to come home at the first available minute.
Continuamos fortes e planeamos voltar para casa assim que for possível.
We hope you come home soon.
Esperamos que voltem para casa em breve.
and then we all have to sit around and wait for you to come up with an idea, and that can be... awkward.
que tenhas uma ideia, o que pode ser estranho.
We need people to come in who can work desperately hard. We need people to come in who can work to the end.
Precisamos de pessoas que possam arriscar a vida para o fazer.
Come on. We can't waste any time.
Despachem-se.
Uh, Evie, you know, I've got, uh, some mail that came for you on my desk, so why don't you come with me to get it, and, uh, you know, we can talk about something cute and, uh, something maybe really perfect for you.
Uh, Evie, sabes, tenho cartas que chegaram para ti na minha secretária, portanto porque não vens comigo para te dar, e sabes, podemos falar de coisas giras e, uh, algo pode ser simplesmente perfeito para ti.
When the Muslims come in, we handed'em ball bats.
Quando os muçulmanos chegaram, demos-lhes os tacos.
We cut the electricity and the water off to create a tougher situation for the hostage-takers... so, hopefully, they'll come to the table quicker to resolve issues.
Cortámos a eletricidade e a água para dificultar a situação aos sequestradores na esperança que se apressassem a negociar para resolver as coisas.
" Warden Tate, uh... we think you need to come down here right away.
" Diretor Tate, tem de vir cá rapidamente.
We need to come in and get it and get it out of there.
Temos de entrar para o ir buscar e tirá-lo dali.
Do we have an agreement that we can come in and get our body?
Podemos entrar e ir buscar o corpo?
Now we wanna be able to come out here and confer with you.
Queremos poder ir aí fora e falar consigo.
Lo and behold, the doors opened, and we see these guys come out in small groups.
E eis que as portas se abrem e vemos estes tipos a saírem em pequenos grupos.
And they come to my cell, and said, "Have you heard that we're surrendering?"
Vieram à minha cela e disseram : "Ouviste que nos rendemos?"
[man] We've just been told they may come out with the last group.
Disseram-me que podem sair com o último grupo.
We'll try to come up with...
Vamos tentar...
If this was such a big hit, how come we haven't heard of it?
Se foi um sucesso tão grande, porque nunca ouvimos falar dele?
And how come we don't see any of them on the road?
E porque não vemos nenhuns na estrada?
I wanna see how far we've come so to discover some hologram basics
Quero ver em que ponto estamos. Para descobrir os princípios do holograma, começo com um pequeno truque.
We've come here today to try and break the RC car world speed record.
Estamos aqui para tentar bater o recorde mundial de carros telecomandados
"Well, we're not going to pay a ransom for your uncle and aunt to come back," then you start wondering why. [chuckles]
"Não vamos pagar um resgate para reaver os teus tios", começamos a pensar porquê.
Come on, we're not making any sense here.
Vá lá, assim não chegamos a lado nenhum.
We will come back together, inshallah.
Regressaremos juntos, inshallah.
We had tried to stop the Israeli army to come inside our city.
Tentámos impedir o exército israelita de entrar na nossa cidade.
[speaking Arabic] It was risky to collect leaves, and whenever someone announced that they were going out to bring us food, we knew that they might come back, or they might not.
Era arriscado apanhar folhas e, sempre que alguém dizia que ia sair para nos trazer comida, sabíamos que podia não voltar.
They said, " We have Yolande and her husband and if you want to negotiate, come and visit us in Abyan.
Disseram : " Temos a Yolande e o marido e se quiser negociar, venha visitar-nos a Abyan.
We have intense relief that he has come back, that he has been returned to us.
Estamos aliviados por ele ter voltado, por ele nos ter sido devolvido.
" We will come for you.
" Viremos buscar-vos.
One by one, we will come for you. "
Um a um, viremos buscar-vos. "
Come on, Chris, we gotta go, man!
- Vá lá, Chris, temos que ir!
We heard that white They come to fight for money.
Ouvimos falar de brancos que lutam por dinheiro.
their leader will come and we will fight.
O líder desce e nós lutamos.
Come on, here we go!
Vamos, aqui vamos nós!
We will come out strong, score early and Brazil will panic just like they did in 1950.
Vamos sair fortes, marcar cedo e o Brasil vai entrar em pânico assim como fizeram em 1950.
we come in peace 46
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come on let's go 25
come with me 3958
come back 2373
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come on let's go 25
come with me 3958
come back 2373
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869
come to daddy 102
come to my room 21
come on boy 27
come on home 31
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869
come to daddy 102
come to my room 21
come on boy 27
come on home 31