English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What is it called

What is it called Çeviri Portekizce

281 parallel translation
What is it called?
Como se chama?
- WHAT IS IT CALLED?
- Como se chama?
This 13th colony, this other world, where is it and what is it called?
Esta 13ª colónia, este outro mundo... onde fica e como se chama?
This 13th colony, this other world, where is it, and what is it called?
Essa 1 3a. colónia, esse outro mundo- - Onde é e como se chama?
Is that when you captured the lab complex and found... What is it called?
Foi quando se apoderaram do complexo e descobriram... como se chama?
What is it called?
De que marca é?
- What is it called?
- Como se chama? - Frangipani.
What is it called?
Como é que se chama?
What is it called?
Como é chamado?
Julia, what I called to say is, it looks like very stormy weather up here.
Julia, telefonei para lhe dizer que parece que vai haver tempestade.
That's what it's called, is it?
- É isso, não é?
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
É aqui que os empresários fazem as ante-estreias fora do centro, às quais os Nova Iorquinos se deslocam para evitar a confusão da baixa,
That's what is called syncopes, isn't it?
É a isto que chamam síncope, não é?
Rowton did it and then took what is called the easy way out.
Foi o Rowton e escapou da forma mais fácil.
As the unit is called upon to do more work, it pulls more power to enable it to do what is required of it, just as the human body draws more energy to run than to stand still.
Quando a unidade é chamada a fazer mais trabalho, recorre a mais energia, tal como o corpo humano requer mais energia para correr do que para parar.
Is that what it's called?
É assim que chama?
In 1930, it was when Japan it entered in what the period is called more convulsive of its history.
Em 1930, foi quando o Japão entrou no que se chama o período mais convulsivo da sua história.
"Drip gas" is what it's called in that part of the country.
Chamavam-lhe "pingos de gasolina" naquela zona.
Now it's my turn. Come here. What is this called?
Agora é minha vez, venha cá, carregador... diga como se chama isso.
That's what it is called in English.
Isso é como é chamado em Inglês.
It is called a Lady's Companion. That's what it'll be when I'm gone.
É chamada de companheira das Sras. E é o que será quando eu me for embora.
Hey, Frank. This is even better than the stuff I had last night. What's it called?
Frank, isto é melhor do que me deste ontem à noite.
There are many moments for ruthless action... what is often called ruthless... but may in many circumstances be only clarity... seeing clearly what there is to be done and doing it... "
Há muitos momentos para acção impiedosa. O que muitas vezes é chamada de impiedosa... mas em muitas circunstâncias é apenas claridade. Ver claramente o que tem de ser feito e fazê-lo.
What is this called, anyway? It's a peter, of course.
Que nome darás a esta coisa?
It is not what I have called them.
Não é isso que lhes tenho estado a chamar...
The war is over for me now, but it will always be there, for the rest of my days, as I'm sure Elias will be, fighting with Barnes for what Rhah called possession of my soul.
A guerra agora acabou para mim, mas ficará sempre lá, até ao resto dos meus dias, tal como estou certo que o Elias estará a lutar com o Barnes, pelo que o Rhah chamou a posse da minha alma.
It was what is called a adventure. I barely knew.
Nem sequer a conhecia, como vimos.
Acetone is poured over it a transparent sheet of acetate is laid on that and then left to dry to form what is called a peel.
É derramada acetona sobre ela. Uma folha transparente de acetato é colocada por cima, e depois deixada a secar para formar aquilo a que se chama uma película.
What is it with you and this so-called partner?
Que história é esta sobre ti e o teu parceiro a fingir?
For what reason, Inspector Japp, a police officer as the man it is called for a case of apparent suicide?
Por que razão, Inspetor Japp, um polícia como o senhor é chamado para um caso de aparente suicídio?
25000 dollars yearly, it is not well what is called a "piety".
25000 dólares por ano, não é bem aquilo a que se chama "piedade".
- What is it? - Jeff called.
Sim, que se passa?
Is that what it's called this far outside of Boston?
É a isto que se chama ir para fora de Boston?
What I'm telling you for the tenth time... is that it couldn't have been called Hobb's End.
O que lhe estou a dizer pela décima vez... é que não pode haver nada chamado Mansão Hobb.
A bullet is what it's called, Steve.
O nome disso é uma bala, Steve.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
A bullet is what it's called, Steve.
Uma bala. É como isso se chama, Steve.
Do you have any idea what that thing is? It's called a catapult.
Pode lançar pedregulhos do tamanho de homens e fazer paredes virar pó.
It's another tragic case in what is now being called Roid Rage.
É mais uma caso trágico no que já se chama de "Raivaroide".
The first thing that must be talked about ls what is done by a woman and a man ; It must be named very clearly So everyone understand it can - lt is called...
O primeiro do que tem que falar é o que fazem o homem e a mulher tem que falar bem claro para que se possa entender isso se chama...
- Reprogramming or reeducation, as we like to call it, is definitely called for. What if I don't want to be reeducated?
O truque é não deixar ninguém entrar e estragar as coisas.
That's what you called him, is it? " Hey, Bent Bob!
Era assim que vocês o chamavam? " Ei, Bob apanha sabonetes.
What is it you called yourself?
Qual é a sua raça? - Jaffa.
- Is that what it's called?
- Agora, é isso que lhe chamam?
It's called "to pervert",... - to corrupt what is good.
chama-se perverter, conspurcar o bem.
There is a project called Silence, but God only knows what it is.
Há um projecto chamado Silêncio, mas sabe Deus o que é.
Subdural hematoma is what they called it.
Hematoma Subdural é como eles dizem.
And the way it happens is that the air itself breaks down, ionizes, and becomes what is called plasma and therefore for a moment it's a conductor, and it's actually conducting electricity the way a wire conducts electricity.
A forma como acontece é que o próprio ar cede, torna-se o que chamamos um plasma e o eco é por um momento um condutor, tal como um fio conduz
"Tempting fate" is what it's called.
"Desafiar o destino" é como se diz!
It's not what it's called in India, but that's what it is.
Não é o que lhe chamam na Índia, mas é disso que se trata.
It's called... what is the word in English for this?
Chama-se... Qual é a palavra em português?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]