English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What is this thing

What is this thing Çeviri Portekizce

1,117 parallel translation
What is this thing?
O que é isto?
- What is this thing?
- O que é isto?
- What is this thing?
O que é esta coisa? - De onde és?
What is this thing doing here?
Que faz esta coisa aqui?
- What is this thing anyway?
Que estamos a comer?
What is this thing?
Que é isto?
No, but I think the $ 64,000 question is what is this thing looking for?
Não, mas a questão fundamental é saber o que esta coisa procura.
What is this thing?
O que é esta coisa?
What is this thing?
Que "coisa" é essa?
- What is this thing? - All right.
- Que coisa é esta?
Just what is this thing?
O que é essa coisa, exactamente?
What is this thing?
De que se trata?
What is this thing?
Que coisa é esta?
I... guess this is what happens when you do the right thing.
Acho que isto é o que acontece quando faz a coisa certa.
Hey, I got a real thing about shushing. What is this?
Tenho uma autêntica paranóia quanto a mandarem-me calar.
Don't you think it's a little late to be speculating on who or what this thing is?
Não acha que é um pouco tarde para ficar especulando sobre quem ou o que é esta coisa?
But I don't think you should freak out until we find out what this thing is.
Mas não me parece que devas assustar-te até descobrirmos o que é esta coisa.
This whole thing will blow over soon enough, and you'll wonder what all the fuss is about.
Isto vai passar em breve e nem nos lembraremos das causas da confusão.
What the hell is this thing for?
Os "federales" oferecem-vos tudo o que quiserem, e só pedem uma caixa de dinamite? Para que diabos é isto aqui?
What is wrong with this thing?
O que se passa com isto?
I don't know what your problem is, but I have this thing about being attacked from behind.
Não sei qual é o teu problema. Mas nunca mais me ataques pelas costas.
Steve, what I'm saying is, even if he's got a record and we can convince a judge, this thing could still backfire.
Steve, o que quero dizer é que mesmo que ele tenha cadastro e se convença o juiz, isto ainda pode correr mal.
What is the range of this thing?
Qual o alcance disto?
I won't pretend to understand what you go through, what this spiritual thing is to you, but I've always supported you.
Não vou fingir que percebo o que estás a passar, o que é para ti esta coisa espiritual, mas sempre te apoiei.
- What? Do you think that ending up in this place is the worst thing that can happen to you?
Achas que estar aqui dentro é o pior que podia acontecer-te?
That's what this whole thing is supposed to be about.
Era esse o objectivo disto.
- What? Well, as old as he is in dog years do you think Snoopy should still be flying this thing?
Bom, pelos anos que tem, segundo a idade canina achas que o Snoopy ainda devia pilotar esta coisa?
I mean, I know what we're doing is the right thing to get us out of this corner.
Sei que o que fazemos é o que está certo para nos tirar deste canto.
This is... what they call a degenerative thing.
Isto é uma coisa degenerativa, dizem.
What, is this, like, a thing you have against guys who do manual labor?
Tens algo contra rapazes que arranjam coisas?
- What, is this some IRS thing or...
- É coisa do IRS ou...
Maybe she knows what this thing is.
Talvez ela saiba o que é isto.
I don't want to speak up for him, but what is the best thing to do in this dreadful situation, Dolly?
Não quero falar por ele, mas o que há a fazer nesta situação horrível, Dolly?
Dude, is this thing a prototype, or what?
Então meu, isso é um protótipo ou quê?
What I need from you is to make Raymond believe that you're still in love with him, then we can end this whole thing.
Preciso que faça Raymond pensar que ainda o ama. Então poderemos dar um fim nisto.
What is this stupid thing you're carrying around?
Que coisa estúpida é esta, que você traz consigo?
So, what I'm saying is that if I can get this thing to transmit a signal it's possible he could trace it back to whoever set off the bomb.
O que estou a dizer é que... se conseguir que esta coisa transmita um sinal... será possível rastrear quem quer que despoletou a bomba.
See what a- - See what an incredible experiment is this thing we call democracy, you know, write a report for school.
Observando a experiência incrível da democracia em ação e fazer uma reportagem.
What the heck is this thing?
Mas que raio é esta coisa?
Now, regardless of what this thing is... it's a priceless scientific find... so our most pressing concern now... is determining who owns such a valuable skeleton.
Independentemente do que possa ser, é um achado científico inestimável. Por isso, a nossa preocupação principal e imediata é determinar quem é o dono de tal esqueleto valioso.
What the hell is this thing?
O que raio é isto?
YOU KNOW WHAT THIS THING IS, DON'T YOU, AGENT MULDER?
VOCÊ SABE O QUE essa coisa é, não é, Agente Mulder?
Whereas this whole fucking thing, this whole fucking thing is nothing about nothing, about oil, which is what I personally hear, Dude.
Enquanto esta merda toda, esta merda toda, não tem nada que ver com petróleo. E, pessoalmente, concordo, Gajo.
Warden, what I was saying is that I can't help but think this whole thing was personal.
O que quero dizer é que não posso ajudar, mas penso que isto foi algo pessoal.
Is that what you think created this thing? Yeah.
- Foi isso que criou este animal?
What if Nick is right, and we blow this whole thing?
E se o Nick tinha razão?
Regardless of what happens to us, the most important thing is that this building be destroyed immediately before they can escape into the city.
Independentemente do que nos aconteça a nós, este edifício tem de ser destruído, antes que eles consigam escapar.
What exactly is this superfine thing?
Que coisa maravilhosa é essa?
What if this is the last thing I ever do? " You're really stuck on the skydiving thing.
Bloqueastes mesmo com esta coisa de queda-livre.
Because what you're doing is this thing... called conversational transference.
Porque o que está a fazer agora... chama-se "transferência de conversa".
What a cool invention, this mattress thing is!
Que grande invenção este colchão!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]