Whip it out Çeviri Portekizce
74 parallel translation
AND WHEN YOU WHIP IT OUT IN A FAST DRAW,
Vê? Então, quando você tem que sacar rápido.
- Whip it out.
- Esgalha-a.
I throw the man out, and I jump in the back seat and whip it out.
Corri com o homem, saltei para trás e tirei cá para fora.
Whip it out and you're dead before the first drop hits the floor.
Coloque pra fora e voce está morto antes que a primeira gota caia no chão.
Whip it out there!
Tira-o fora!
- Whip it out! Hey, sit on this!
Senta-te aqui!
You'd just whip it in, whip it out and wipe it on yourjacket.
Apenas pegavas, enfiavas, esvaziavas, e pagavas par'ó t'u casaco.
Why don't you whip it out for her, big boy?
Porquê que não lha mostras?
Whip it out.
Saca-a.
All the other passengers take a cue from him, and whip it out and beat like mad.
Os outros passageiros todos sacam e põem-se a batê-las que nem loucos.
Whip it out.
Tira-o fora.
Whip it out.
Então arranque!
Gloria Ironbox and Camille Paglia are gonna whip it out and see whose is bigger.
Gloria Ironbox e Camille Paglia vão se chicotear e ver quem é a maior.
Maybe a little talkative, but you can whip it out of her.
Talvez fale demais, mas eu consigo emendar isso.
Whip it out or I'm getting out of this shitmobile.
Tira-o para fora ou saio fora deste merda-móvel.
- I'll whip it out right now!
- Vamos tirar isto a limpo!
- I'm gonna whip it out right now and prove to you that she's a lying slut!
- Vou tirar isto a limpo, e provar-te que ela é uma mentirosa de uma rameira!
Whip it out!
Se quiseres...
All I'm saying is that you can whip it out anytime, Hank.
Só digo que podes puxá-lo para fora quando quiseres, Hank.
Whip it out.
Tira-a para fora.
- Whip it out.
- Saquem-nas para fora.
Well, why don't I just whip it out?
- Olha que eu tiro-o para fora.
Yeah, i know. But, I mean, I've never been able to... you know... whip it out in the men's room.
Sim, eu sei, mas nunca consegui... tirá-lo cá para fora na casa de banho.
Whip it out.
Tira-o para fora.
don't swear, and don't whip it out.
Não dizer palavrões e não chicotear.
Whip it out, Moody!
Saca-o para fora, Moody.
No, I just whip it out there.
Não. Atiro tudo cá para fora.
Bottom line. - Whip it out.
Ta certo. ponto final.
Whip it out.
Limpa tudo.
Whip it out! - Declare yourselves. Please help.
Não se aproximem mais, mulheres, ou juro que desembainho a minha espada.
Whip it out.
Cá para fora.
There, under whip and chain and sun... he lived out his youth and his young manhood... dreaming the death of slavery... 2.000 years before it finally would die.
Aí, sob o chicote, as algemas e o sol escaldante... passou a sua adolescência e juventude... sonhando com o fim da escravidão... 2000 anos antes da sua abolição.
Why do they gotta whip it way out there?
Porque têm de a mandar para bem longe?
I can't stand those johns who come here and throw down a couple of hundred... and whip out a big dick and wave it all over the joint.
Detesto os clientes que entram, me atiram com as notas e tiram para fora e desatam a exibir uma pila grande.
Whip it out!
Mostra!
Whip it out, Patsy.
Tira-mas dali, Patsy.
- Whip it, zip it and send it out!
Cortem-na, fechem-na e enviem-na!
It's time to whip out the eclipse shoeboxes!
É tempo de usar esta caixa de sapatos para o eclipse.
Look over at Silent Bob... and see if he thinks it's a good idea... you whip your dick out.
Olhe para Bob Silencioso.... e veja se ele acha que é uma boa idéia.... você botar seu pinto para fora
Jury's still out on cause of death. But considering the whip and ligature mark s, it was violent.
Ainda não foi determinada a causa da morte, mas... avaliando pelas marcas de chicote e de cordas, foi violenta.
If it's on the real, I'll whip on this punk's ass... and be out of here.
Se é verdade, dou uma coça a esse gajo e saio daqui para fora.
I'm going to do all those Whip-It! 's and pass out.
Vai inalar este óxido e desmaiar.
I could have run it quicker meself,. Get her back out there, and use the whip on her or I'll use it on you!
Até eu podia ter corrido mais rápido, Volta lá com ela, e usa o chicote nela ou eu vou usá-lo em ti!
If it comes up dry, I just whip out my hose and give it a good spritz.
Se estiver seco tiro o dedo e vou mais fundo.
Why don't you whip out your Hitchcock and give it a cameo?
Porque não deixas o teu "Hitchcock" aparecer?
And if I don't have it, I just whip out the girls.
E se não dá, tiro as meninas para fora.
You whip out a couple of swords at your ex-girlfriend's wedding, they will never, ever forget it.
Se agitares duas espadas no casamento da ex-namorada, isso nunca será esquecido.
Well, the surprise is that they're gonna take the egg out of the chicken whip it up, then put the chicken back into the egg.
A surpresa é que tiram o ovo da galinha, preparam-no e põem de novo a galinha dentro do ovo.
Just stand before the cameras, whip out your cock, and fuck until it's raw.
Estar à frente das câmaras, tirar a piça para fora e foder até ficar em carne viva.
I'm sorry it had to come out like this. But you have to admit that you're only happy when you're the one cracking the whip.
Sinto muito por ter sido assim, mas tens que admitir que só estás feliz, quando és tu a dar as chicotadas.
You know, it used to be that a very select, few lucky people got to see my boobs, and now I whip them out everywhere like they're udders.
Dantes, apenas um grupo de eleitos podia ver as minhas mamas. Agora, estou sempre a sacar dos úberes.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191