Why is Çeviri Portekizce
42,545 parallel translation
Then why is there a suitcase and bags of shit in it? !
Então, porque tem uma mala e sacos lá dentro?
Why- -? Why is he- -?
Porque é que ele está...
- Why is he in the trunk?
- Porque vai na mala?
Why is Lindsey here?
Porque está a Lindsey aqui?
Why is there a payment to Tom Larsen linked to my daughter's account?
Porque é que há um pagamento ao Tom Larsen ligado ao nome da minha filha?
What I wanna know is why is that so important to you?
Só quero saber porque é tão importante para si?
Why is this door locked?
- Porque é que a porta está trancada?
- Why is everyone leaving?
Porque estão todos a ir embora?
Wait, wait. Why is it so easy?
Porque é que é assim tão fácil?
Thirty seconds. Why is that so hard...?
Trinta segundos.
- Why is this happening to me?
- Porque me está a acontecer isto?
Which is exactly why the American people need to know that he's not above the law.
E é exactamente por isso que o povo Americano precisa saber que ele não está acima da lei.
I don't see why, if rest and recuperation is what you prescribe, we couldn't simply repair to the coast as usual.
Se está a prescrever descanso e recuperação, não poderíamos simplesmente ir para o litoral?
This is why he felt I would benefit from your care.
Por isso ele achou que eu seria beneficiada pelos seus cuidados.
Which is why he needs to get back to it.
É por isso que ele precisa voltar.
Is that why you kept him from me for all these years?
Foi por isso que escondeu isso de mim todos estes anos?
Okay, this? This right here is why we have two stars on Yelp.
É por causa disto que só temos duas estrelas no Yelp.
This is not a big deal, so why are you making it one?
Porque fazes disto um bicho de sete cabeças?
Why do you think that is?
Porque achas que é assim?
I still do, which is why you are going to Zanzibar.
Ainda amo, é por isso que vais para Zanzibar.
See, that's why you lost because you believe I am a predator, which is...
Vês, é por isso que perdeste porque acreditas que eu sou um predador, que é...
Which is why I had to hack your geotags to track you down.
Foi por isso que tive de piratear o teu geotags para localizar-te.
That is not why.
Não foi por isso.
- Yours is not to reason why.
- Não tens de saber o porquê.
- Why is this guy calling you?
Sabes perfeitamente que foi o Ernesto.
What I don't get is, why do you need so much money? To do what I've always wanted to do.
Não entendo para que queres tanto dinheiro.
Why is there a silencer?
E porquê?
- That is why it stuck with me.
- Daí eu lembrar-me.
That is why they are both right.
É por isso que ambos têm razão.
Which is why you should have stayed out of it.
E é por isso que não devias ter-te envolvido.
And that is why I have to confess something extremely difficult to a group of people that I have come to love very much... and to whom I owe so much.
E é por isso que eu preciso confessar algo extremamente difícil para um grupo de pessoas que eu aprendi a amar muito... E a quem eu devo muito.
Why, is he sick?
Porquê, está doente?
So why do you look like your world is about to end?
Porque é que parece que o teu mundo vai acabar?
This is why I need to keep you.
- Por isso preciso de ti.
Then why is Krakow long?
Porque é que o Krakow se envolveu?
And that is why the exemption is so very important to us, Lisa.
E é por isso que a isenção é tão importante para nós, Lisa. Compreende?
Is that why you're here? Thinking about leaving?
Estás a pensar partir?
- It is? Then why did you leave?
Então porque é que partiu?
Which is why we invent these games to fill the void of existence.
É por isso que inventamos esses jogos para preencher esse vazio existencial.
I'm sorry, Henry, this is fascinating, but why are you telling me this?
Desculpa, Henry. Isto até que é fascinante, mas porque estás a contar-me isso?
Now, you need to find Broussard, and I can help, which is why you need to put me back on the street.
Agora, você precisa de encontrar o Broussard, e eu posso ajudar, e é por isso que deve colocar-me de volta nas ruas.
A covered cage works best is why.
Uma jaula coberta funciona melhor.
What I'm trying to figure out is why you won't.
Só quero perceber porque não fazes o mesmo.
I know you have to go, and that is why it is so amazing that you've stayed here to talk about our daughter. Mm-hmm.
- Sei que precisas de ir, e por isso é tão incrível que tenhas ficado para conversar sobre a nossa filha.
That is why I have to take them.
É por isso que tenho de detê-las.
That is why I have to eat them.
É por isso que tenho de comê-las.
Which is why Mr. Tauberg is lying naked and dead in the park.
E é por isso que o Sr. Tauberg está nu e morto no parque.
She was always a little loopy, which is why she was my favorite aunt, but her mental state had begun to seriously decline.
Era um pouco louca, por isso era a minha tia favorita, mas a saúde mental dela começou a deteriorar.
Then why don't you go wherever it is you go?
Porque não vais para onde deves ir?
which is why you're looking at me.
Por isso estão a olhar para mim.
Maybe because she's a Hexenbiest, which is why I'm worried about you.
Talvez por ser Hexenbiest e aí preocupo-me contigo.
why is that 1501
why is she here 80
why is she crying 20
why is it 76
why is it taking so long 21
why is this 30
why is this happening to me 46
why is he 19
why is that a problem 20
why is this happening 83
why is she here 80
why is she crying 20
why is it 76
why is it taking so long 21
why is this 30
why is this happening to me 46
why is he 19
why is that a problem 20
why is this happening 83