Will you Çeviri Portekizce
192,348 parallel translation
Will you please stop wittering on or I'll have to splat your brains for finger paint?
Pare de matracar ou esmagarei seu cérebro para fazer tinta.
If we say yes, will you let us live?
Se dissermos sim, vais deixar-nos vivos?
Will you just for once in your life put yourself in your daughter's shoes?
Por uma vez na vida, ponha-se no lugar da sua filha.
So, now will you give it a rest about my driving?
Então, agora vamos passar um tempo sem eu conduzir?
Adele, will you call maintenance to program this damn thing?
Adele, podes chamar a manutenção para programar esta porra?
Blake, will you get me...
Blake, arranjas-me...
But how will you ever know?
Mas como é que irás saber?
Will you help me save my wife?
Ajudas-me a salvar a minha esposa?
Will you stop pacing and enjoy the food?
Podes ficar quieta e aproveitar a comida?
You will return them upon your departure.
Vão devolvê-los quando foram embora.
Dewey will be the death of you!
O Zezinho vai ser a sua morte!
No matter what I do, these boys will get into trouble, so maybe you could teach them how to get out of trouble.
Não importa o que eu fizer... estes rapazes vão arranjar sarilhos, então talvez tu possas ensinar-lhes... como sair dos problemas.
I need you to make a Valentine's Day special, a production so sexy that people around the world will be compelled to make love.
Preciso que faças um especial do Dia dos Namorados, uma produção tão sensual que as pessoas de todo o mundo terão vontade de fazer amor.
[Michael Bolton] Meanwhile, all night, our special guests will be bringing down the house with performances guaranteed to get you in the mood.
Entretanto, os nossos convidados especiais arrasarão esta noite com atuações que seguramente vos deixarão com disposição.
So, bring it in, and I will be able to identify it for you.
Preparamos desta forma e posso saber o que levam.
And when they come for you- - and believe me, they will come for you- - this performance will be the only thing to prove that Michael Bolton is cool!
Quando eles te procurarem, e acredita que irão procurar, esta atuação será a única coisa que provará que o Michael Bolton é fixe.
How do you actually know the punks will show up?
Como é que sabes que os punks aparecerão?
I will never help you.
Nunca te irei ajudar.
If you don't bring Hook back on your own, I will make you do it.
Se tu não o trouxeres de volta, obrigo-te a fazê-lo.
You're not my mother. And you never will be!
Não és a minha mãe nem nunca serás.
If you help him, though, he will be on the side of good. I-I'm certain.
Se o ajudares, ele irá ficar do lado do bem.
Are you saying you will help me to defeat the Black Fairy?
Estás a dizer que me irás ajudar a derrotar a Fada Preta?
And when I do, she will destroy you with her light magic.
E quando o fizer, ela irá destruir-te com a magia de luz dela.
You will do exactly what I say... always.
Irás fazer exactamente o que eu mandar. Sempre.
Now, you will find The Savior. And when you do, you will kill her.
Agora, vais encontrar a Salvadora, e quando o fizeres, irás matá-la.
If you cross my son, I will do what I must to stop you.
Se estiveres contra o meu filho, tenho de te parar.
These guys will not be afraid to come after you.
Não vão ter medo de ir atrás de ti.
Anything you need, my staff will provide it.
Tudo o que precisar, a minha equipa vai arranjar.
The State Department will keep working on inducements to bring you all back to the table.
O departamento de estado vai continuar a trabalhar nos incentivos para trazer-vos a todos para a mesa.
Sometimes I think the only thing you two will agree on is that you won't agree on anything.
Às vezes acho que a única coisa com que vocês vão concordar é que não vão concordar com nada.
But, there is no bank for good will around here ; You saved my life, I gave you a job.
Mas, mas não há espaço para boas vontades por aqui, salvaste-me a vida, dei-te um trabalho.
Will, two bogeys coming up behind you.
Will, dois inimigos indo atrás de ti.
You give me what I need to take down Alcala, in exchange, Helena will push you as the new proxy, and your ex-girlfriend problem will simply disappear.
Tu dás-me o que preciso para derrubar o Alcala, e em troca, a Helena vai colocar-te como o novo Governador, e o problema da tua ex-namorada irá simplesmente desaparecer.
Well... Los Angeles needs to project stability, so you will remain as proxy... but in name only.
Bem, Los Angeles precisa projetar estabilidade, então, continuarás como governador... mas só no nome.
People I trust will run the bloc, and you will rubber-stamp all of their decisions.
Pessoas da minha confiança irão controlar o bloco, e tu irás carimbar todas as decisões deles.
You will hear testimony from their friends about their 15-year marriage, his devotion to her, his adoration of her, their plans to spend the rest of their lives together.
Vão ouvir os amigos deles falar do casamento de 15 anos, da devoção dele a ela, da adoração que tinha por ela, dos planos que tinham para passar o resto da vida juntos.
My lawyer will be putting that charming Neo-Nazi on the stand, and he'll identify you as that ADA.
O meu advogado vai chamar a depor o encantador Neo-Nazi, e ele vai identificá-lo como o tal Procurador.
Being gay in the military during "Don't Ask, Don't Tell" will do that to you.
Ser homossexual no exército durante a política de restrição faz isso a uma pessoa.
If you don't do something, these two will carve a path through anyone who gets in their way, including the people on that land.
- Se não fizer alguma coisa, estes dois vão varrer quem se atravessar no caminho deles.
You can hide here, in Frontierland, but if you do, anyone you've ever loved... will be destroyed by Rittenhouse.
Podes esconder-te aqui neste lugar esquecido, mas se o fizeres, todos os que amaste serão destruídos pela Rittenhouse.
You and I will go find Flynn.
Nós procuramos o Flynn.
- I have to go right now, but I have been given the honor of exfoliating your feet, so I will see you and serve you soon, my queen.
- Tenho que ir agora, mas foi-me dada a honra de esfoliar os teus pés, então vou ver-te e servir-te em breve, minha rainha.
I promise you, Cindy. If you do not stop now, this will not end well. No, no.
Juro, Cindy, se não parares, isto não vai acabar bem.
Okay. Are you sure this will work?
Tens a certeza que vai dar certo?
The missile will launch and the whole world will love you.
O míssil vai ser lançado e o mundo inteiro vai amar-te.
You will be, too.
tu também vais estar.
Well, I don't know if this will help you, but Huntington's is a rare disease.
Não sei se isto vai ajudar-te, mas a Huntington é uma doença rara.
I will keep you updated.
Vou mantê-lo actualizado.
You will report to Agent Pride the second you arrive.
Vai apresentar-se ao Agente Pride assim que chegar.
You will get neither, Agent Bishop.
Não terá nenhum dos dois, Agente Bishop.
But you will soon.
Mas em breve vais entender.
will you marry me 800
will you forgive me 58
will you be okay 42
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24
will you forgive me 58
will you be okay 42
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24