English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Will you come

Will you come Çeviri Portekizce

6,865 parallel translation
Avery, please, will you come talk to me?
Avery, por favor, podes vir falar comigo?
Will you come with me?
Podes ir comigo?
Will you come back in, Kate?
Podes voltar a entrar, Kate?
Seriously, will you come and get my back, please? - Mmm.
A sério, vens e apoias-me, por favor?
- Will you come with me?
- Vens comigo?
Will you come with me?
Vens comigo?
Will you come with me?
Vens comigo? "É claro."
When will you come home?
Quando é que vens para casa?
Then will you... Would you let me come see you tomorrow evening?
Então, deixas-me ir visitar-te amanhã à noite?
♪ Come with us and you will see ♪
Venham connosco, e verão
Don't ever think that you can get the better of me, Because I will come down on you like a ton of bricks!
Não penses que consegues levar a melhor de mim, porque eu vou-te apanhar e dar-te uma grande lição!
I haven't even told you about my personal favorite feature which is the removable mop head that I can put into the washing machine and it will come out clean as new.
Nem sequer lhe falei da minha parte preferida... que é a cabeça que se tira... que posso meter na máquina da roupa, e ela sai de lá limpa como nova.
If you come upon real proof that he intends to move against you, then I will order his death.
Se nos deparar-mos com provas reais de que ele pretende ir contra você, então eu vou exigir a sua morte.
Because in three days you will be fucking her, in another three you will dump her, and then she leaves with screams and tears.
Porque daqui a 3 dias, estarás a come-la, e 3 dias depois dás-lhe com os pés, e ela parte aos gritos e em lágrimas.
You will not come back to see your father, your mother, your brothers, your sisters, your relatives, your friends... no one.
Não voltarão para ver o vosso pai, mãe, irmãos, irmãs, parentes, amigos... Ninguém.
When I can prove to your father that all I ask of him is his consent and nothing more, then, and only then, will I come back for you.
Quando puder provar ao seu pai que tudo o que lhe peço é o consentimento dele e nada mais, então, e só então, voltarei para buscá-la.
- Promise me you'll come back. - I will.
- Promete-me que vais voltar.
Do you think the Percivals will let me come to his funeral?
Acham que os Percival vão deixar-me ir ao funeral dele?
You come to my home, my wife will make, uh, good, uh, food.
Vens para minha casa, a minha mulher prepara uma boa refeição.
Do you think Miss Everdene will come?
Achas que a senhora Everdene virá?
I promise, I promise I will come back for you and Kevin.
Prometo, prometo, vou voltar por ti e pelo Kevin.
And you will come with me.
E tu vens comigo.
I have come to carry you off to the burning desert, and work my greasy will upon you... under the tropical stars.
Vim para te levar para o deserto escaldante e esfregar-me em ti por baixo das estrelas tropicais.
People will come out to see you in the corner again, champ.
As pessoas virão para te ver novamente no campo, campeão.
Will you please come home with me?
Podes vir para casa comigo?
The brand will say, " We're not gonna come to you.
A marca vai dizer : " Bem, nao vai para voce.
come back in a week's time and I will give you a part of me that alone illustrates my beauty.
Volte dentro de uma semana e lhe darei uma parte de mim que só ilustra a minha beleza.
You come to this spring every day and here you will see the flow of my life.
Virás aqui todos os dias, e verás o fluxo da minha vida.
Your Majesty... my royal lord, since you have deigned to demean yourself, leaving your lofty chambers to come to this lowly pigsty, far be it from me to dispute the will of such a great king.
Sua Majestade... Meu real senhor... Já que se dignou, a degradar-se a si mesmo, deixando as suas sublimes antecâmaras para vir a esta humilde pocilga, longe esteja de mim questionar a vontade de um rei tão grandioso.
You will leave this poor girl... and you will never come back
Vais libertar esta pobre rapariga e nunca voltarás.
In time... I hope... you will come to understand... why it had to be this way.
Daqui a uns tempos... espero... que venhas a compreender porque teve que ser desta maneira.
Will you please come out? Can we just talk?
Não podes aparecer só para a gente conversar?
Come on will you.
Vá lá, sai lá.
Will you at least come and see your sister?
Pelo menos virás ver a tua irmã?
I'm sure your people will come and find you, if you haven't outlived your usefulness.
Tenho a certeza que a tua gente vai encontrar-te, se o teu prazo de validade ainda não expirou.
You fucking will when I come back, won't you?
Mas vais saber quando eu voltar, não vais?
♪ And I will come and rescue you ♪
E eu irei em teu socorro
I will come to see you all the time.
Virei sempre para te ver.
- I will come with you.
- Vou contigo.
Marek, we will come for you.
Marek, nós viremos por ti.
If you don't come out, I will kill them!
Se não apareceres, mato-as!
If you don't come out, I will kill your niece!
Se não apareceres, mato a tua sobrinha!
Will you come?
Queres vir?
You will come back.
Vais voltar.
And if you come to this thing, you will be giving those people a gift that they will remember for the rest of their pathetic lives.
Se vieres a esta reunião, estarás a dar àquela gente um presente que recordarão até ao fim das suas vidas patéticas.
You are afraid she will come here and attempt to harm me.
Estás com medo que ela venha até aqui e que tente fazer-me mal.
Will you please just come with me?
Por favor, vens comigo?
So will you please come with me?
Então, por favor, vens comigo?
You must run! They will come for you!
Eles vem por ti.
The boat will come and we'll all be waiting for you.
O barco vai chegar e estaremos todos à sua espera.
As such, no harm will come to you as long as you do exactly as I say.
Como tal, nenhum mal te acontecerá, desde que faças o que eu digo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]