English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Will you forgive me

Will you forgive me Çeviri Portekizce

349 parallel translation
- After I leave here tonight, will you forgive me?
- Depois de eu sair daqui esta noite, irá desculpar-me?
Will you forgive me, Pasqualito?
Perdoa-me, Pascualito?
If I forgive you for treating me so disrespectfully will you forgive me for dragging you into our game?
Se eu o perdoar por me tratar com desrespeito... você me perdoará por incluí-lo em nosso jogo?
Will you forgive me?
Você me perdoa?
Will you forgive me, please?
Pode desculpar-me, por favor?
- Will you forgive me? - Certainly.
- Perdoa-me?
Will you forgive me?
Poderás perdoar-me?
My dear Alicia, will you forgive me for being late?
Minha querida Alicia, perdoas-me por chegar atrasado?
Will you forgive me for even talking about it?
Podes perdoar-me por ter falado nisso?
Will you forgive me and stay on?
Pode-me perdoar e ficar?
Will you forgive me?
Perdoa-me?
Chachita, will you forgive me?
Me perdoa, Chachita?
- Will you forgive me, Mr. Ordinary Smith?
- Perdoe-me, Sr. Smith Comum.
Will you forgive me?
Perdoas-me?
- Will you forgive me?
- Perdoa-me?
Now, will you forgive me!
Agora, se me der licença!
Will you forgive me, my lord? I do not relish the noble lady's wit.
Se me permite, meu senhor, pouco me agrada a vivacidade de espírito desta nobre senhora.
O Lord, will You forgive me, will You?
Perdoas-me, Senhor? Não é verdade?
- Yeah. - Will you forgive me?
Me perdoa?
Never! Never will I forgive myself for raising my hand against you!
Nunca, nunca me perdoarei ter levantado a mao contra ti!
Will you ladies forgive me?
Desculpem, senhoras?
- Will you ever forgive me?
- Será que me pode desculpar?
I know your candidate will forgive my referring to him... by the friendly nickname by which he's already known in anticipation... in anticipation, mark you... Westminster.
Creio que o candidato me perdoará por me referir a ele através... através da sua amigável alcunha, já muito conhecido, antecipando-se... numa antecipação de marca... em Westminster.
- I hope you will forgive me.
- Espero que me desculpe.
If you mock me, Allah will not forgive.
Se estiver brincando comigo Alá não o perdoará.
Will you ever forgive me, Maria?
Perdoas-me, Maria?
You will forgive me, won't you?
Queira desculpar, sim?
I hope you will forgive me, but I've been reading your notes.
Espero que não se importe que eu trabalhe aqui fora.
You will forgive me, Lady Agatha, if I leave at once.
Desculpar-me-á se me retiro agora, Lady Agatha.
Now will you forgive me for barking at you last Sunday?
Você me perdoa por gritar com você no domingo?
Ah, but you will forgive me, that I know.
Sei que me vai perdoar.
I hope you will forgive my speaking to you on a personal matter, but it worries me that Henry should spend so much time on his hobby that he has little left for any more useful activity.
Preocupa-me que o Henry dedique tanto tempo ao seu passatempo.
I am leaving soon, and you will forgive me if I speak bluntly.
Vou partir brevemente, e perdoem-me se eu falar sem rodeios.
Oh, doctor you will have to forgive me.
Oh, Doutor, terá que me perdoar.
Carla, forgive me, will you?
Carla, me perdoa?
You will forgive me for receiving you like this.
Desculpe-me recebê-lo assim. Está óptimo.
Will you ever forgive me?
Com cuidado.
You will forgive me, gentlemen, if I express myself strongly, but everything in this castle is in a darned awful mess.
Vocês desculpem-me senhores, se me expresso duramente, mas tudo neste castelo é uma confusão danada!
Gruver-san, will you forgive me?
Gruver-san, perdoa-me?
You will forgive an interruption?
Perdoa-me por uma interrupção?
You will forgive me if I ask a very personal question?
Perdoe-me se lhe faço uma pergunta pessoal.
I hope you will forgive me when I say... that in the weeks we have worked together I have learned to care for you very much.
Espero que me perdoe quando digo que, nas semanas que trabalhámos juntos, aprendi a gostar muito de si.
Will you ever forgive me for losing the way?
- Seis. Talvez, veremos.
Now, Lords, if you will forgive me.
Meus senhores, queiram me desculpar.
I hope you will forgive me.
Espero que me perdoe.
Will you... forgive me?
Que você... Perdoe-me.
If I do will you forgive me?
Só se o ordenares como Rei.
I admit I'm getting a little grey, but radiation will do that to you. - Forgive me, I have some work to do.
Admito que estou a ficar grisalho, mas a radiação faz-nos isto.
- You will therefore forgive me, sir, when I say... that you are perhaps not quite as naive as you look.
- Desculpe que lhe diga que... talvez não seja tão ingénuo como parece.
- You will forgive me?
- Pode perdoar-me?
Will you ever forgive me?
Será que você vai me perdoar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]