Wipe it off Çeviri Portekizce
185 parallel translation
Here, I'll wipe it off.
Eu limpo-o.
Why don't you wipe it off someday and have a good look.
Porque não experimenta limpá-lo um dia e ver como fica?
Then they wipe it off to show how Dazzledent works.
Depois limpam-na para mostrar o que a Dazzledent faz.
Don't wipe it off.
Não limpe isso.
Sheriff, I'd sure appreciate it if you'd get my money out of there, wipe it off and put it back on the bar.
Xerife, agradecia-lhe que tirasse o dinheiro dali... o limpasse e voltasse a pôr sobre o balcão.
- Wipe it off. - Wipe it off?
- Limpe isso.
- Wipe it off.
- Limpe isso.
Wipe it off and we'll try again.
Limpa isso e tentemos de novo.
Wipe it off, please.
Apague, por favor.
- Get something and wipe it off, Luke.
Arranje algo e apague isso, Luke.
Wipe it off!
Limpa-te com um lenço!
"Wipe it on, Windowlene, wipe it off, window clean."
"Põe-se o produto, e limpa-se com um pano."
- Wiping it off here, Boss? - All right, Koko, wipe it off.
- Posso limpar o suor, Chefe?
I like to have a couple extras in the car... so if I gotta use one on the job I can wipe it off and heave it down the river.
Queria ter um par extra no carro... para se usar uma no serviço, posso limpá-la e atirá-la ao rio.
Come here and let me wipe it off and stop being so dramatic.
Vinde, deixai-me limpar-vos. E deixai de ser tão dramática.
Wipe it off.
Limpa-o.
And now wipe it off.
É mais fino que a àgua.
I'll just wipe it off, that's all.
Eu apago.
- I'll wipe it off.
- Eu limparei isso.
Right away. I'll even wipe it off for you.
Até limpo tudo, se quiser.
Wipe it off!
Limpa-o!
Wipe it off.
Limpa isto.
- Wipe it off!
- Pára de sorrir!
I AM SORRY, GENERAL. HERE, LET ME WIPE IT OFF.
Deixe-me limpá-lo.
Ugly writing, better wipe it off for good
Está mal escrito, mais vale apagar.
She senses that big, wet, nasty blob of mayonnaise on your cheek... and she can't eat till you wipe it off.
Ela sente esse grande bocado de maionese na tua cara... e não consegue comer se não o limpares.
Not unless you wanna wipe it off for me, convict.
A não ser que me queiras limpar.
Wipe it off.
Limpa-a.
Wipe it off and let's go again.
Vamos repetir.
It has already proved dangerous to wipe yourself off on the furniture.
Já se havia demonstrado o perigo de noslivrarmos da mobília.
I'm gonna make it 80 and wipe that grin off your face.
Vou chegar aos 130 e limpar esse sorriso da tua cara.
It'd be a blessing for this country if a flood would wipe them off the face of the earth.
Seria uma bênção se... se essa gente... desaparecesse.
Wipe it off!
Limpe-o.
Just wipe it clean off the map.
De correr com eles do mapa.
- Wipe it off.
- Podes.
You'd better wipe that smile off your face, or I'll do it for you.
Apague já esse sorriso, ou eu apago-o por si.
There is blood on your face, wipe it off
Sr, uma batalha só pode ser vencida se houver sangue.
I don't think you're gonna make it, unless you can get somebody to wipe that shit off your mouth.
Vou dizer-lhe : "Mano, acho que não te safas. A não ser que encontres alguém que te tire essa merda da boca."
So you can take that newspaper and wipe off your dick with it.
Portanto, pega nesse teu jornal e limpa a pixa com ele.
Wipe the seat off for the princess. It'll make her feel better.
Limpa o banco para que a princesa se sinta mais confortável.
It looked mutual to me. Wipe that lipstick off.
E melhor limpares o baton antes que te gozem.
Wipe the smile off your face, it's just a loan.
Tire esse sorriso do rosto, é só um empréstimo.
I'll wipe its ass, herd it through, and you can tear off a slab.
Limpo-lhe o rabo, trago-a para cá, e pode cortar-lhe um pedaço.
Wipe off that nail polish,'cause I don't like it. Hey.
Tira o verniz das unhas, não gosto disso.
I'm gonna wipe that scum off the face of the fucking earth, if it's the last fucking thing I do!
Eu faria esse desgraçado sumir da face da Terra, se fosse a última coisa que eu tivesse que fazer!
I stand up. I wipe the blood off. I lick it.
Levanto-me, limpo o sangue lambo-o.
He knew I'd use it next. He didn't wipe his sweat off.
Ele sabia que eu ia usar a máquina a seguir e não limpou o suor!
It's not because you wipe off the stains....... that they leave! Well, I can tell you! And it will always be a caca, a cata, a...?
E eu digo não, porque bem pode esfregar as nódoas que elas nunca vão sair e vai ser sempre a cáca, a cata, vai ser a...
Don't blow it, man. If you fall off, it's the big wipe-out.
Se falhares, cais da prancha e é o fim.
Use it to wipe off the door if you don't mind.
Usa-o para limpar a porta. Fica cheia de bolor.
Well, you know I guess I could use it to wipe the sweat off my horse.
Bem, acho que o podia usar para limpar o suor ao meu cavalo.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28