English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Woman on tv

Woman on tv Çeviri Portekizce

125 parallel translation
( Woman on TV )'What kind of insurance could he have?
Que tipo de seguro poderia ele ter?
( Woman on TV )'Sometimes we sit here all evening and don't say a word.'
Às vezes, ficamos aqui sentados a noite toda sem trocar uma palavra.
[Woman On TV] 1 00 pounds of sugar. Come on, Tubbs.
Vamos, Tubbs.
[Woman On TV] Enjoy the breeze and the moon over Miami tonight, because it's gonna —
Gozem a brisa e a lua esta noite...
[Woman On TV] To recap tonight's top story, the police are searching for this man... believed to be responsible for the murder of three prostitutes in Miami.
... e a notícia principal desta noite : a Polícia procura este homem, o alegado responsável pelo homicídio de três prostitutas em Miami.
[WOMAN ON TV] What do I look for in a man?
O que procura num homem?
[Woman On TV] The convicts took control of the transport van.
Os prisioneiros tomaram o controle do carro de transporte.
- You're a girl. - [Woman On TV] Will you marry me?
És uma rapariga.
[Woman On TV] Can't look at -
Kent, olha para mim.
[Woman On TV] Can't look at - All right. Listen here.
- Pusemos uma peruca à tua mãe e fomos para a farra na base naval.
- [Woman On TV, Indistinct]
- Alguns dos representantes... - Broots?
- Where's the rest? - WOMAN ON TV :
Onde está o resto?
[Woman On TV] To the hospital for minor injuries. Ceramic clown trom the?
- Palhaço de cerâmica dos...?
Do you remember the woman on TV?
Lembras-te da mulher da TV?
[Woman On TV] Okay, hang up!
Desliga!
Woman on TV : You're sure you don't want tojoin me for lunch?
Têm a certeza que não querem vir almoçar comigo?
This woman on TV tells me how death is this dream-time that exists out of life.
Uma mulher na televisão diz-me como a morte é este tempo onírico que existe fora da vida.
Woman on TV : It's not that I don't like the way I look,
Não é que não goste do meu aspecto.
The woman on TV.
A mulher da televisão.
[Woman On TV ] Later in the week, a cold - [ Channel Changes]
Ainda esta semana...
[Woman On TV] A quarter cup of the celery and carrot mixture there.
... talos de aipo e cenoura.
[Woman On TV] Nothing serious, I hope.
Nada de grave, espero.
Woman on TV : We'll do that again.
Voltaremos a fazê-lo.
[Woman On TV] Here's your room key.
- Aqui está a chave do quarto.
[Woman Chattering On TV]
Estás a perder o ponto alto.
[Woman On TV ] If you're average in a 1 2-month period, that means you're eating- [ Switek] It's good though.
- É bom ajudar.
( woman on TV ) Love?
Amor?
Ma'am, the woman we saw on TV wants to see you.
Senhora, a rapariga que vimos na televisão quer falar consigo.
WOMAN ( on TV ) : You're up pretty late, aren't you?
Está acordado até tarde, não está?
WOMAN 1 [ON TV] :
Desculpa Los Angeles.
Oh, and to make matters even worse, last night, the only thing I could get on television was this movie about this young, beautiful, dark-haired woman, that was all alone in this deserted house.
E para piorar tudo, ontem à noite, a única coisa na TV era este filme sobre uma mulher jovem de cabelos escuros e linda, que estava sozinha numa casa deserta.
WOMAN [ON TV] : - -and one and two and one and two and breathe. Okay, once again, inhale.
E 1 e 2... e 1 e 2.
Last week on TV, I heard about a woman who stabbed her husband 27 times.
A semana passada na TV, mostrou uma mulher que esfaqueou o marido 27 vezes.
The woman has orders for this shirt... -... based on me wearing it on TV. - Yeah.
A mulher tem encomendas desta camisa baseadas no facto de eu ir usá-la no programa de televisão.
Ultra Woman, on TV, there's an oil fire in Texas.
Ultra Mulher, há um incêndio numa refinaria do Texas.
They used to have this show on tv called peter pan. Had this grown woman in it named mary martin Dressed up like a little boy,
Tinha uma mulher adulta, chamada Mary Martin vestida como um rapaz.
Well, I guarantee you won't be seeing a picture of that woman whose life you saved on TV.
Não vai haver imagens televisivas da mulher cuja vida você salvou.
That woman on television, Sidney Ann.
Aquela Sidney-Ann da TV.
Any information on the whereabouts or the identity of the woman... police are referring to as "Jane Doe," please call the number on your screen.
Qualquer informação sobre o paradeiro ou a identidade desta mulher... A polícia está a referindo como "Jane Doe", por favor ligue para o número no seu TV.
I don ´ t know, but on tv they said you shot a man and a woman without a reason.
Eu não sei, mas na TV dizem que mataste um homem e uma mulher sem qualquer motivo.
- [ "I Love Lucy Theme" ] - [Man On TV ] Lucy! - [ Slap ] - [ Woman Crying]
Lucy.
But aside from that... she was an uncredited producer and director on her television show... which made her one of the first woman TV executives... which is actually pretty impressive.
Mas à parte disso... era a produtora e realizadora do programa dela, sem qualquer crédito uma das primeiras mulheres executivas da televisão o que é bastante impressionante.
My woman, a fine stew and a Mets game on national TV.
A minha mulher, um belo guisado e um jogo dos Mets na televisão.
WOMAN [ON TV] : Lifetime Films presents Buttercups of Autumn.
" A Lifetime Films apresenta'Bolinhos de Outono'
[gentle instrumental music on TV ] [ applause on TV ] [ woman # l on TV] And now back to The Melissa Rivers Show.
Este é o programa da Melissa Rivers.
[woman # 2 on TV] Our next guest's book, the new detective best-seller, is all based on the macabre world of vampires, ghouls, and werewolves.
... tudo baseado no mundo dos vampiros, demónios e lobisomens.
woman ( on TV ) : What do you think I'm going to say?
- O que achas que vou dizer?
I don't know, it's just I just feel like... like that woman on the TV show, you know, the mother.
Sinto-me como essa mulher no programa de TV, a mãe.
Why do you think there are no woman historians on TV? - No tits! - Hit that boy!
Por que vocês acham que não existe historiadoras na TV?
I want you to go on TV and apologize to every man, woman, and child you ever lied to.
E quando isto acabar, quero que vá à TV pedir desculpa a todo o homem, mulher e criança para quem mentiu.
Otherwise, you're just gonna be some woman on a couch sitting there watching tv next to your husband eating ice cream sandwiches.
Porque senão, passas a ser mais uma mulher num sofá sentada a ver tv ao lado do marido a comer sandes de gelado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]