English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're good at that

You're good at that Çeviri Portekizce

466 parallel translation
You finally found the one thing that you're good at.
Finalmente encontraste algo em que és bom.
Johnny, you're awfully good at that, aren't you?
Johnny, és mesmo bom nisso, não és?
That's... That's exactly what I mean when I say you're no good at thinking above the battlefield.
Você não é bom estrategista além do campo de batalha.
I was just thinking, suppose you call this guy down there just for a gag, you know, and tell him that when Lucy gets down there to tell her that the license is no good and that we're not married at all.
Eu estava pensando, Suponha que você chame esse cara lá embaixo, apenas por piada, você sabe, e dizer-lhe que quando Lucy chegar lá para lhe dizer que a licença não é boa. E que não estamos casados de todo.
He knows that you're a doctor at the Good Samaritan Hospital.
Sabe que és médico no Hospital dos Bons Samaritanos.
I think I owe it to you to be frank. - You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
- Creio que posso ser franca.
I'm sure you're very good at that.
Tenho a certeza que é muito bom nisso.
Oh, you're not very good at that.
Não é lá muito bom nisso.
Well, they're in good shape, but they won't lift us off, if that's what you're getting at.
- Estão bem, mas não descolaremos.
You're pretty good at that, figuring like the killer.
és muito bom nisso, pensando como o assassino.
That's what you're good at!
É nisso que tu és bom.
You're pretty damn good at that.
Ei, você faz isso bem.
All you're good at now is making spaghetti... and Aldo takes care of that, not you.
E, mesmo assim, quem o fez foi o Aldo.
I mean, those technical things that you're so good at.
Foram aquelas coisas técnicas em que é tão bom.
You're like that. You're good at business.
És assim, boa nos negócios.
So, that is what you're good at?
Então... é nisso que és bom?
You're pretty good at that, Johnson, you should have been in the Medics.
És mesmo bom nisso, Johnson, devias estar no Corpo Médico.
You're good at these kind of scenes, you know that?
Sabias que és bom nisso?
Buster, why don't you mosey on over there and take a real good look at that Gulfstream... and we're gonna see if Avon and Jo Bob gonna be able to cut us a calf here.
Buster, por que não vais admirar aquele Gulfstream ali, enquanto nós tentamos resolver o nosso assunto.
Marjorie, I don't know anything about writing, but I do know that you're the kind of woman that's gonna be good at whatever it is she decides to do.
- Marjorie, eu não entendo muito de romances. Mas estou certo que você é o tipo de mulher... que faz bem qualquer coisa que se proponha.
- For us it's as if... excuse me... we'll give you the ideas, working with our intelligence... and you'll make the machinery, since you're good at that.
Desculpa... Nós metemos as ideias... trabalhamos com a inteligência...
That's all you're good at.
Não sabes fazer mais nada.
That's what you're good at.
É nisso que tu és bom.
You'll come up with something. That's what you're good at.
- Talvez.
That's the only thing you're really good at.
É a única coisa que fazes bem.
YOU'RE AWFULLY GOOD AT THAT, I'VE NOTICED.
É muito bom nisso, tenho notado.
You're very good at that, you know. Thanks. Why, your "Al Bundy" is worth more than the check it's written on.
Em que toda a gente sai e se diverte, mas tu estás em casa a estudar, a tentar ser alguém, para que um dia possas ter o melhor carro do bairro.
You're good at that, Jack.
Nisso, és muito bom!
You're good at that.
Tu és bom nisso.
That's a good bet. You know, you're at the opposite side of the city.
Outros cinco dolares.
Look, I don't care what you're doing with my wife but you got a good man at home that any man would be proud to call his wife.
Não quero saber do que faz com a minha mulher! Mas tem um bom homem em casa, que qualquer um teria orgulho em ter como esposa.
I hear that you're real good at what You do.
Disseram-me que é muito bom no que faz.
I mean after all, you're so good at that.
Ao fim e ao cabo... você é muito bom no seu trabalho.
In the hopes that one day I would be here with you at my side, to take back our tomorrows from these crooks and these schemers, and to send a message to Washington that we're in charge and tomorrow's looking good!
Como depressa descobrirão, tive tanto jeito a fazer isso que alguns advogados de Washington pensaram que era verdade.
You're good at that.
Fazes isso muito bem.
I mean, I really like you, and you're really good at what you do... but there's part of me that would prefer a man.
Quer dizer, eu gosto mesmo de si, e é mesmo muito boa no que faz, mas há uma parte de mim, que preferiria um homem.
You're good at that. Can fix just about anything, can't you, old man?
És bom nisso, consegues arranjar qualquer coisa, não é velhote?
Good. And blow up that black bastard while you're at it.
Aproveita e rebenta com o sacana do negro, para não ter de fazê-lo eu.
Take a good look at him, Ike,'cause that's how you're gonna end up.
Por favor. Por favor! Olha bem para ele, Ike.
... that you're good at it.
... deves ser bom.
That's what they're very good at, and all you have to do is just tell them, you know.
Só tem de participar.
You're good at that.
És bom nisso.
... did it ever occur to you that maybe we're doing the only thing we're any good at?
Já pensaste que talvez estejamos a fazer a única coisa em que somos bons?
Yeah... you're good at that.
Ainda bem, porque tens muito jeito.
I don't know how good you are, darlin', and I don't know what it is you're good at, but if it's at the Cheetah, it's not dancing, I know that much.
Não sei o quão boa és, querida, e não sei em que és boa, mas se é no "Cheetah", que eu saiba, isso não é dançar.
That's what you're good at!
Nisso és boa!
You're very good at that, dear.
És muito boa nisso, querida.
You think you're the only person that's good at something?
Achas que és a unica pessoa boa em algo?
You're pretty good to have avoided that Kamehame-Ha at the last moment.
Estiveste muito bem ao safar-te deste último "Kamehame-Ha".
You know, the funny thing is, is that you're probably the only one that's mad at me for a good reason.
O engraçado é que deves ser a única que está zangada comigo com razão.
You're good at that.
Você é boa a fazer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]