English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You got here fast

You got here fast Çeviri Portekizce

76 parallel translation
You got here fast.
Chegaste depressa.
You got here fast.
Chegaste cá depressa.
Well, you got here fast.
De facto, bem... ela está tirando uma soneca.
Well, you got here fast.
Chegaste rápido.
You got here fast. - Yeah.
Você veio rápido.
You got here fast.
Veio depressa.
- Clark, you got here fast.
- Clark, chegaste aqui depressa.
You got here fast.
- Chegou depressa.
Hey, you got here fast.
Chegaste rapidamente.
It's not like that. - You got here fast, Barry.
Vieste rápido, Barry.
- You got here fast.
- Chegou depressa.
You got here fast.
Chegaste rápido!
You got here fast.
Chegaste rápido.
Anything you got to say, you can say right here, but say it fast.
Se tem algo a dizer, diga aqui e rápido.
You certainly got here fast.
Chegaste aqui rápido.
So you got to get away from here fast.
Então tens de sair daqui depressa.
'Y'all got the Mississippi Flash here. 'And I'm here to tell you the only things in life that count'are fast trucks, fast women and fast food! '
Sou o Flash do Mississippi e digo-vos que as únicas coisas que interessam são camiões rápidos, mulheres rápidas e comida rápida.
I've been trying to reach you. You got to get here as fast as you can.
Você deve voltar aqui o mais rápido que puder.
I've been trying to reach you. You've got to get here as fast as you can.
Eu tentei contato, tem que chegar aqui.
See, I was supposed to meet you at your last port of call... but I was 10 minutes late, so I got down here as fast as I could. Right. All right.
Tentei contactá-la no último porto, mas perdi-a por 10 minutos, por isso, vim para cá o mais depressa que pude.
Well, you have been playing it a little fast and loose since you got here.
Bem, tem andado um pouco na brincadeira desde que chegou aqui.
Know who you got stake horsing for you? This here's Fast Eddie Felson.
Sabes quem é que está a investir em ti?
I'll drop this fuckin'hammer on your ass so fast you'll be dead before you got here.
É simples. Vai ser tão rápido que morrerá antes de ter chegado aqui.
You guys got here fast. Yeah, well, if you knew Santee, you'd wish we got here sooner.
Ouvimos dizer que o Santee esteve aqui à pouco!
Man, you guys really got here fast.
Vocês vieram depressa.
I came as fast as I could. I know you probably didn't need help. But I got here as fast as I could.
Eu sei que provavelmente não precisavas de ajuda, mas eu cheguei o mais depressa que pude.
You got any fast runners here?
- Alguém aqui corre rápido?
Who got you your first job here, fast-tracked you into the executive training program?
Quem é que pensa que lhe arranjou o primeiro emprego aqui? Que rapidamente o engrenou no programa de ensino executivo?
- Charles McLemore, CTU. - You guys got here fast.
- Chegaram cá depressa.
I drove here as fast as I could, and I went to the hospital... but you had left, so I tried your phone, but all I got was the voicemail.
Vim logo que pude e fui ao hospital, mas tinham saído, tentei telefonar, mas só atendia o correio vocal.
How come you got out here so fast?
Como é que chegaram aqui tão depressa?
You got here fast.
Chegaste aqui depressa.
In theory, if you built a machine that could travel the speed of light away from here, then slowed down, turned around, and flew home just as fast, when you got back, a trip that might have lasted seconds for you
Em teoria, se construisses uma máquina que conseguisse viajar à velocidade da luz para fora daqui e depois parasses e voltasses para trás e viajasses de regresso á mesma velocidade, quando chegasses, uma viagem que para ti durou segundos
You got up here so fast.
Chegou aqui tão rápido.
He's fast, he's tough as hell, and he can read the field better than any player you got out here.
Ele é rápido, é rijo como tudo, e consegue ler o jogo melhor que qualquer um jogador seu.
You got here awfully fast.
Chegaste cá muito rápido.
I can't believe you got here so fast.
Mal posso crer que tenhas vindo tão depressa.
You got here really fast.
Chegaste aqui bastante rápido.
You guys got here fast.
Vocês chegaram depressa! Vimos tudo no YouTube.
You know, the currents come up so fast around here that as soon as we got down there and got set up, the current was going like four knots and we were just hanging on to kelp and trying to get in to find, like, some sort of
As correntes aceleram muito depressa aqui. Quando chegámos lá abaixo a corrente estava a quatro nós e nós agarrámo-nos às algas e tentámos encontrar um remoinho mas não conseguimos e for fim fomos arrastados.
It's not as fast as the way you got here, but -
Não é tão rápido como a maneira que aqui chegaste, mas...
- No, I want to be here with you. I just got scared that if we moved too fast things weren't gonna work out, and I really don't want that to happen.
Só fiquei com medo, que se fossemos depressa demais, as coisas não resultassem, e não quero que isso aconteça.
you got here fast.
Trouxeste-a muito rápido.
Hey. You got down here really, really fast.
Chegou aqui muito, muito depressa.
Don't blame yourself. I'm sure you got here as fast as you could.
Tenho a certeza que chegaste aqui, o mais rápido que podias.
You got here pretty fast.
Veio muito depressa.
You will not fail. We got here as fast as we could.
Não falharás.
You guys got here fast.
Chegaram aqui rápido.
- You guys got here really fast.
- Chegaram depressa.
They got you here awful fast.
Claro. Trouxeram-no para cá incrivelmente rápido.
Want to be attractive, people who look for their fame and fortune, and, uh, things don't work out and they leave about as fast as they got here, except they look a little worse, you know?
Quer ser atraentes, pessoas que olham para a sua fama e fortuna, E, ah, as coisas nao funcionam e deixam quase tao rapido quanto eles chegaram aqui, Só que eles parecem um pouco pior, voce sabe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]