English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You hurt yourself

You hurt yourself Çeviri Portekizce

737 parallel translation
- Have you hurt yourself?
Magoaste-te? Quem eu? Não.
- You hurt yourself!
Mas feriu-se todo...
- Did you hurt yourself, lovey?
Magoaste-te, querida?
I just thought you hurt yourself.
Pensei que te tivesses magoado.
Did you hurt yourself, John?
Magoaste-te, John?
Did you hurt yourself?
Você não está doente?
- Did you hurt yourself?
- Magoou-se?
- Have you hurt yourself?
- Magoaste-te?
Put it down before you hurt yourself!
Larga isso antes que te magoes.
Did you hurt yourself?
Aleijaste-te?
Did you hurt yourself, son?
Magoaste-te, filho?
- Have you hurt yourself?
- Magoaste-te? - Não.
Did you hurt yourself, Mr. Tuffington?
O Sr. se machucou, Sr. Tuffington?
You hurt yourself?
Magoou - se?
Give me that before you hurt yourself.
Dê-me isso antes que se machuque.
" You've hurt yourself...
" Feriu-se...
You'll hurt yourself.
Vais magoar-te.
Now, just behave yourself, you two, and nobody will get hurt.
Comportem-se, vocês os dois, e ninguém se vai magoar.
Did you hurt yourself?
Magoaste-te?
Did you hurt yourself?
- Estou.
Guess you can't hurt yourself any just lifting''em... but be careful.
Não se irá magoar se só as segurar. Mas cuidado, estão carregadas.
I didn't intend to hurt you, but put yourself in my shoes.
- Desculpe-me, cara amiga! Eu não queria magoá-la, mas ponha-se no meu lugar!
I don't want you to hurt yourself.
Não te quero magoar.
I'm sorry. Hope you didn't hurt yourself.
Desculpa, espero que não te tenhas magoado.
You can get yourself hurt, kicking on doors.
Não devia dar pontapés a portas.
When you're troubled and hurt, you pour yourself into things that can't hurt back.
Quando se está perturbado e magoado, damo-nos ao que não nos pode magoar.
Nobody to kiss the little sore spots... when you fall and hurt yourself.
Ninguém te irá beijar onde te dói... quando caíres e te aleijares.
Darling, you've hurt yourself! Your face! How in the world- -?
Feriste-te... na cara!
- Did you hurt yourself?
- Aleijaste-te?
Did you hurt yourself?
Que fazes aí em baixo? Magoaste-te?
You'll fall and hurt yourself.
Vais magoar-te.
Honey, you'll hurt yourself.
Querido, ainda te magoas.
You slipped, you almost hurt yourself that time.
Quase te magoavas.
I was wondering why you should stick around... on the chance of getting yourself hurt.
Conroy. Imagino porque se iria arriscar em se magoar assim.
You didn't hurt anybody tonight but yourself. So I had the chance of a lifetime, and I blew it, so what? All right.
Não prejudicaste ninguém a não ser tu mesmo.
You went and got yourself hurt again.
Novamente ferido.
You don't want to get yourself hurt
Não quer que ele te quebre todo.
You can still hurt him my way and do yourself some good in the bargain.
Ainda o podes prejudicar... e tirares algum proveito do negócio.
Both of you seem to forget that in striking out at each other you hurt others besides yourself.
Mas esquecem-se que ao se atacarem, também podem magoar outras pessoas.
You might hurt yourself.
Ainda te magoas.
I fixed it. And you better be careful that you don't hurt yourself.
Tenha cuidado para não se magoar.
You have hurt yourself.
Magoou-se.
You've hurt yourself?
Magoou-se?
Did you hurt yourself?
Magoou-se?
Did you ever fall and hurt yourself?
Alguma vez caiu e se feriu?
How to fake it, make it look real... and how to land so you don't hurt yourself.
Como fingir, fazer parecer real, e como aterrar sem se magoar.
Get up or you'll hurt yourself.
Levanta-te, podes magoar-te.
It shows that even you, despite yourself... feel that there are forces beyond nature able to help or hurt us.
Demonstra que até você, mesmo sem querer... sente que existem forças além da natureza capazes de nos fazer o bem ou o mal.
- Have you hurt yourself, sir?
- Magoou - se?
YOU'LL ONLY HURT YOURSELF IF YOU STRUGGLE.
Vai acabar por se aleijar.
You'll hurt yourself.
Pode se magoar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]