English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You here

You here Çeviri Portekizce

279,868 parallel translation
Why are you here?
Porque estão aqui?
But right now, I need you here.
Mas agora, preciso de ti aqui.
He knows your fears, your heart, and he manipulated the truth, which has led you here, where you should never have been.
Ele conhece os teus medos, o teu coração... Manipulou a verdade que te trouxe até aqui. Onde tu jamais devias estar.
I've come to kill you, but perhaps it's worse to leave you here, festering in your squalor.
Vim para matar-te... mas talvez seja pior deixar-te aqui, a apodrecer na tua miséria.
Um... we didn't expect to see you here so late.
Não esperávamos ver-te aqui tão tarde.
Your God knows that we wouldn't be here without you.
O teu Deus sabe que não estaríamos aqui sem ti.
We couldn't be here without you.
Não poderíamos estar aqui sem ti.
What are you doing here?
O que fazes aqui?
Your bishop who started it all by killing a defenseless woman. but the only one here who isn't innocent... is you.
Foi o teu bispo que começou tudo isto ao matar uma mulher indefesa. Ias tornar estas pessoas em assassinos. O único aqui que não é inocente és tu.
You're a vampire. or did we come here to wake Dracula?
És um vampiro. Então, tenho de me perguntar. Viemos cá abaixo acordar o homem que vai matar o Drácula, ou viemos para acordar o Drácula?
It's alive and working. tell her exactly how long you've been waiting down here.
Está vivo e a funcionar. Por isso, continua, vampiro, diz-lhe exatamente há quanto tempo estás aqui à espera.
Here, you see this?
Pronto, estás a ver isto?
Mm, you're still here.
Ainda estás aqui.
We'll hold off the Defender while you get the Senator out of here.
Vamos atrair o Defensor enquanto tiram a Senadora daqui.
Halt. What are you doing here?
Pare, o que é que está a fazer aqui?
And while you were wasting your time here, I stole the codes.
Enquanto perdias o teu tempo aqui, eu roubei os códigos.
Here's what you'll do...
Eis o que vais fazer.
How did you get here?
Como é que chegaste aqui?
No, I came here to find you.
Não, vim aqui para o encontrar.
Oh, you have a purpose here.
Tens um propósito aqui.
I was here long before you and will be long after.
Estava aqui muito antes de ti e também estarei muito tempo depois de ti.
You can't be here.
- Não podes estar aqui.
You know how many horror movies they shoot out here?
Sabes quantos filmes de terror filmaram aqui?
Let's get you out of here.
Vamos tirar-te daqui.
I wasn't expecting to see you back here.
Não estava à espera de vê-la por aqui.
We need to get you out of here.
Precisamos tirá-la daqui.
Come on, we're gonna get you out of here.
Vamos lá, vamos tirá-la daqui.
Man, you don't have to be here.
Homem, não tens de estar aqui.
Abby, what are you doing here?
Abby, o que estás aqui a fazer?
Here you go.
Aqui tens.
You're here for Austin.
Vocês estão aqui por causa do Austin.
We're gonna get you outta here, okay?
Vamos tirá-la daqui, está bem?
And while you're here?
Sim. - E enquanto cá está?
You stay here with masha. Speak to no one.
Fica aqui com a Masha.
I'm sorry you had to drive all this way, but I'm in no position to help here.
Lamento que tenhas vindo até cá mas não estou em possição para ajudar.
I will be here for you, and we will get through this together.
Eu estarei aqui por ti. E vamos ultrapassar isto juntos.
What are you doing here?
O que estás a fazer aqui?
Then what are you doing here?
Então, o que fazes aqui?
- What are you doing here, Winston?
- O que fazes aqui, Winston? !
So, as you can see here,
Então, como podem ver aqui,
I see you want to play hardball here.
Estou a ver que quer jogar duro aqui.
We... you and me, we're right here.
Nós... tu e eu, estamos bem aqui.
If you're here to complain about your punishment, save your breath.
Se estam aqui para reclamar do vosso castigo, poupem a vossa respiração.
- You didn't come in here and say,
- Tu não vens aqui e dizes,
I would've laughed you out of here.
Eu teria me rido de ti até lá fora.
No one is meeting you here.
- Ninguém veio cá ter contigo.
You know I've been here all morning. You've been listening yourself.
Sabes que passei a manhã aqui.
Caleb, what are you doing here?
Caleb. O que estás aqui a fazer?
Something you probably say every time, but you're here now.
Deves estar sempre a dizer isso. Mas agora já cá estás.
And if you really believed me when I said that, you wouldn't be here trying to talk me out of it!
E se tivesse acreditado em mim, não estarias aqui a tentar convencer-me do contrário.
Then you won't be here.
- Não estarás aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]