English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You mean me

You mean me Çeviri Portekizce

10,482 parallel translation
What do you mean me living with Grandma?
O que é que queres dizer com viver a com minha avó?
I mean, you literally saved my life.
Quero dizer, vocês salvaram-me a vida.
He's retired, but I don't think he's so retired, if you know what I mean.
Está reformado, mas, eu acho que não está, se me entende.
Just to be clear, you mean he faked his own death and now he's hiding under a new identity that you need me to uncover?
Só para esclarecer... queres dizer que fingiu a própria morte e agora esconde-se sob uma nova identidade que precisas que descubra?
He spent all of his free time with her, if you know what I mean.
Passava o tempo livre todo com ela, se é que me faço entender.
I mean, you remember when you and me started training?
Lembras-te de quando começámos a treinar?
No, I mean... at my old school I sort of had this... aura of mystery, you know, but at my new school kids just think I'm weird and ignore me.
Não, quero dizer... Na minha antiga escola, tinha este tipo de... Aura de mistério, sabes, mas na nova escola...
I mean seems like you're starting to enjoy what you do.
Está-me a parecer que estás a gostar disto.
I mean, you're just gonna put me in jail.
Vocês vão meter-me na prisão.
I mean, I'm not a hard-ass Special Forces soldier like yourself, but it's all New Age psychobabble if you ask me.
Não sou um super soldado das Forças Especiais como você, mas é tudo da nova era da psicologia se quer saber.
I mean, do you mean to tell me that the good Lord carried you across this ocean, built this village, and then this brown angel takes over from there?
Quer convencer-me de que o Senhor o ajudou a atravessar o oceano, construiu esta aldeia e depois este anjo castanho tomou o seu lugar?
I mean, here you are, you tell me you owe me one, and what do I do?
Digo, aqui estão vocês a dizer que me devem uma, e o que faço eu?
Well, sure, I mean, the only thing that matters to me is who you are inside.
Claro, a única coisa que me importa é quem tu és por dentro.
I know you didn't mean to betray me.
Eu sei que não tinhas intenção de me trair.
I mean, I've gone along with everything that you've asked me to do- - some of it a little too freakish.
Quero dizer, até agora fiz tudo o que me pediste para fazer... Algumas coisas muito bizarras.
Yeah, I mean, it's like you guys taught me, right?
Sim, quero dizer, é como vocês me ensinaram, certo?
You mean you treating me like a punching bag?
Queres dizer por me tratar como um saco de pancada?
I mean, you know Voight little better than me.
Quero dizer, conheces o Voight um pouco melhor que eu.
What do you mean, "don't ask me?"
Porque não disseste nada?
I mean, he was leaving, so he asked me to let you out.
Ele estava de saída, e pediu-me para te dar alta.
You mean when you moved me in here And treated me like I was some kind of hostage?
Queres dizer quando me mudaste para cá e me trataste como que fosse uma espécie de refém?
I will be looking into that misconduct, believe me, but that does not mean you get to bring illegally obtained evidence into my courtroom.
Vou analisar essa má conduta, acredite, mas não vou permitir evidências ilegais neste tribunal.
I mean, imagine you're me.
Imaginem-se na minha situação.
What do you mean? Well, you're telling me it's self-defense, that he attacked you.
Bem, estás a dizer-me que foi legítima defesa, que ele te atacou.
You mean the part about me being guilty or the part about my butt?
Queres dizer a parte sobre eu ser culpado ou a parte sobre o meu rabo?
You mean you need me right now.
Queres dizer que precisas de mim agora.
Okay, but I still work in this house, too, and it feels really mean that you guys never call me for the cool crap.
Mas eu ainda trabalho aqui e realmente parece mauzinho que nunca me chamem para as coisas boas.
I mean, that's what you're accusing me of, right?
É disso que estão a acusar-me, certo?
I mean, how does a hot lady like that fall in love with a guy like you... especially when there's a real man, like me, running around?
Como uma boazona daquelas se apaixonou por ti? Especialmente com homens como eu por aí?
Oh, I'm pretty sure you'll know which one I mean.
De certeza que saberás a qual me refiro.
Makes things tough to get done, if you know what I mean.
Faz as coisas difíceis serem feitas, - se é que me entende.
I mean, you and I... you don't have any problem working under me, right?
Quero dizer, tu e eu... Não há problema em trabalhares comigo, não é?
You're a few sewing patterns away from Buffalo Bill, you know what I mean?
Estás longe de ser o Buffalo Bill, se é que me entendes.
I mean, you told me it was just about having sex.
Ele disse que só se tratava de sexo.
You mean to tell me you still don't remember where you got this from?
Queres dizer que ainda não te lembras onde arranjaste isto?
'Cause if it's the latter, I mean... I'm okay to just watch, you know?
Porque se for o último, quero dizer... não me importava de ver.
You mean before you... give it to me?
Queres dizer antes de tu... dares a mim?
I mean, I could tell you about programming languages or how I got in touch with Everywhere, a hacker collective that schooled me in basics, but really?
Podia informar-te sobre linguagens de programação ou como entrei em contacto com o Everywhere, um grupo de hackers que me ensinou o básico.
I mean, it won't be, but here's my number in case you got to get a hold of me.
Não está. Quer dizer, não estará, mas tem aqui o meu número - caso precisem de alguma coisa.
I mean, you and me...
Quero dizer, tu e eu...
I mean, tell... tell me what you want me to put on, cos...
Quero dizer, diga-me diga o que você quer que eu colocar, cos.
I mean, today she left me a voice-mail about how drowning would be a beautiful way to die, but otherwise, you know, same old Liv.
Quer dizer, hoje deixou-me uma mensagem a dizer que o afogamento seria uma bela forma de morrer, mas no geral, é a velha Liv de sempre.
I mean, you already opened the door for me today- - that's a lot for a girl like me to take in. Mm-hmm, very funny.
Já me abriste a porta hoje... isso é muito para uma rapariga como eu aceitar.
So does that mean you want me to bring my Santa Claus outfit for Kamran?
Queres que leve minha fantasia de Pai Natal para o Kamran?
I mean... You seem great.
A mim parece-me ser ótima pessoa.
You mean with me?
Comigo?
Well, give it a try. I mean, I do so enjoy watching you flounder.
Quero dizer, divirto-me a ver-te tropeçar.
I mean, he appreciates me coming down and, you know.
Ele fica contente por eu vir.
And he says to me, "You mean, you haven't felt it all this time?"
E ele disse : "Ainda não tinhas sentido, em todo este tempo?"
I mean, I feel terrible that, you know...
Sinto-me muito mal...
I mean, you hardly even know me.
Apenas me conheces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]