English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You missed it

You missed it Çeviri Portekizce

754 parallel translation
Too bad you missed it.
Foi uma pena não teres ido.
You missed it, too.
Também o perdeu.
- You missed it again.
- Vai falhar outra vez.
- It'd be tragic if either of you missed it.
- Seria trágico se o perdêssemos.
You missed it.
Falhaste.
I'm so sorry that you missed it.
Tenho imensa pena que a tenha perdido.
I think you missed it.
Acho que não viu.
It was the greatest fielding play I ever saw and you missed it!
O melhor "fielding" que já vi e tu perdes isso!
Oh, you missed it, man.
Você perdeu, cara.
You missed it!
Falhou!
You had your chance and you missed it.
Tiveste uma oportunidade e falhaste.
You missed it!
Passaste por ela!
Jesus, you missed it.
Jesus, passámos por ela.
You missed it!
Perdeste!
Hey sir, almost, you missed it by one or two inches.
Olhe, falhou por poucos centímetros.
You missed it.
Tu não viste.
Oh! Sorry, pal. You missed it.
Lamento, chegaste tarde.
No, Indy! You missed it! Left tunnel!
Devia ser aquele, o túnel da esquerda!
My name is Lt. Harris in case you missed it.
Sou o Tenente Harris. Se caso não tomaram nota.
If it wasn't for you, I'd have missed all this.
Se não fosse por ti, teria perdido tudo isto.
- Yeah. Unless you've missed out on it, you're apt to underestimate how important it is. That other person existing who cares as much about your interests as you do.
- Creio que agora você já deve... ter percebido o quanto é importante a existência de uma pessoa... que se preocupe tanto com os seus interesses quanto você.
I know it's a little difficult, but... that's only because Dad's so crazy about you, and he's been away so long and missed you so terribly.
Eu sei que é um pouco difícil, mas... é só porque o papá é tão louco por ti, e ele esteve fora tanto tempo e sentiu bastante a tua falta.
You missed her and you feel bad. I shouldn't have joked about it.
Você falhou e eu não devia ter gozado.
It's a shame you missed the concert.
Foi pena que tivesses perdido o concerto.
I'm sorry you missed saying goodbye to her. It's all right.
- Pena que não te despedisses dela.
Yeah. I guess I missed your name, or did you say it?
Acho que me esqueci do teu nome, disseste o nome?
Hamar, dear friend, it's good to see you again. I've missed you.
Hamar, amigo querido, que alegria vê-lo novamente.
You make it sound as if I missed something by not going to jail years ago.
Então arrependo-me de não ter passado uma temporada na cadeia.
In Indo-China, it didn't matter if you missed a battle or two But this is serious business now,
Na Indochina, não importava perder uma batalha ou duas mas agora este é um negócio importante,
Oh, I missed you. Just great. You don't know how great it is.
- Nem sabem como isto é genial!
You just missed it.
Perdeu.
If you've missed me, it's only because you haven't had your damn cars to fill your life.
Se você sentiu a minha falta é só porque está sem os seus malditos carros.
While I was kissing you, he shot this wire over my head and sent down a poison pellet, but it missed and fell on the bar, right here.
Enquanto a estava a beijar,.. ... disparou este fio por cima da minha cabeça e enviou um comprimido de veneno,.. mas falhou e ele caiu sobre o balcão, mesmo aqui.
- So you missed it too?
- Então não foi o seu tiro?
You know, I missed it, Ennis.
Senti-lhe a falta.
You... I missed the middle part, but I can tell from the way... that you are enjoying yourselves... it must have been a very humorous anecdote... because the way you are laughing... just shows how much you enjoyed it.
Eu... não apanhei... mas a julgar pela maneira... como estão se a divertir... deve ter sido uma anedota muito engraçada... pois da maneira como estão a rir... demonstra o quanto vocês gostaram dela.
Those of you who missed 8.45 on Friday will be able to see it again this Friday at a quarter to nine.
Os que perderam as 8h45, na sexta-feira, poderão v oltar a vê-las esta sexta, quando faltar um quarto para as 9.
Would it be indiscreet to say that I missed you?
Seria indiscreto dizer que eu tive saudades tuas?
Ace, you never missed... not when it came to costing me money.
Ace, você nunca falhou... não quando vai custar o meu dinheiro.
It's truly unfortunate that you missed the overture.
É uma infelicidade ter perdido a abertura.
A blink of the eye and you would've missed it.
Um piscar de olhos e nem teria reparado.
It's missed you too.
Também te senti a falta.
- You missed most of it.
- Já estamos no fim.
Now we're in trouble! You bloody missed it!
Agora vamos ter problemas!
Aw, missed. You're not gonna tell me you got that. - It's good.
- Tá bom, mas posso fazer melhor que isso.
It appears you've missed your bus.
Parece que perdeu o seu autocarro.
Could it seem to me that I just missed colliding while to you it wasn't even close?
Poderá parecer-me a mim que evito a colisão por pouco, enquanto que para si nem sequer estava perto?
I meant it when I said how much I missed you.
Mas estou com tantas saudades tuas!
Now speak, or you've missed it,
Fale agora, ou vai perder esta chance.
It looks like you missed a turnoff at Cliffordville right there.
Parece-me que falhou um desvio em Cliffordville, aqui mesmo.
How is it the girls missed you?
E tu? Como é que as raparigas deixaram-te escapar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]