English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You poor thing

You poor thing Çeviri Portekizce

420 parallel translation
Oh, Peter, you poor thing.
Oh, Peter, pobrezinho.
Iris, you poor thing.
Iris, pobrezinha.
You poor thing.
Pobrezinha.
You poor thing.
Pobre criatura!
You poor thing. Hold your whisht.
Oh, coitadinho.
You poor thing.
Coitadinha.
- You poor thing.
- Coitadinha.
You poor thing, live out your wretched little life, the way God allows all of us to live.
Pobrezinho, viva a sua vida miserável... como Deus permite que nós todos vivamos.
You poor thing.
Pobrezinho...
Oh, you poor thing. Are you hurt?
Pobrezinho, está ferido?
Oh, you poor thing.
Pobrezinho.
You poor thing!
Coitadinha!
- You poor thing!
- Coitadinho!
Harold? Oh, you poor thing.
Harold, pobrezito.
Come you poor thing.
Vem ao pé de mim!
You poor thing...
Pobrezinha...
Oh, you poor thing.
Coitadinho.
You poor thing.
Coitadinho.
You poor thing :
Pobrezinho.
You poor thing :
Coitadinha.
- You poor thing.
- Coitada.
What right to throw love away for the poor fancy thing you felt for him?
Que direito tinhas de atirar fora este amor... em troca dessa pobre fantasia que sentias por ele?
I haven't been able to think of anything else since this awful thing happened. You poor lamb.
Não tenho conseguido pensar noutra coisa desde que esta coisa horrível aconteceu.
She was so distraught poor thing, if you'd seen her...
Ficou tão abatida, coitadinha, se a visse...
- Look at you, poor thing.
- Como tu estás, coitado.
You poor, poor thing.
Pobrezinho, pobrezinho.
"Poor thing, you poor, poor thing."
"Pobrezinho, tu pobre, pobrezinho".
Oh, you poor little thing.
Você trabalhou muito.
Oh, you poor little thing.
Oh, pobre coisinha. O quê?
Poor thing, it's taken you a few years to feel remorse.
Pobrezinho, demorou alguns anos para sentir remorsos.
There's only one thing I got against you, you poor slob.
Só tenho uma coisa contra ti, seu pobretanas.
The thing that you do to that poor stomach of yours.
Não sei como não tens uma úlcera no estômago.
What are you doing here? You're hungry, poor thing, huh?
O que estás a fazer?
Tell you the first thing that comes into my mind, my poor deranged mind.
Digo-lhe a primeira coisa que me vem à cabeça, à minha cabeça louca.
You poor little thing.
Pobrezinha...
You poor lonely little thing.
Tão pequena e tão solitária.
The poor thing was calling for you.
Pobre senhora, como ela chamava!
You poor driven thing.
Pobre pequeno aterrorizado.
When you get these thoughts, tell me anyway because one thing I'm not going back home again is poor.
Quando tens ideias dessas quero que mas contes porque uma coisa que não vou é voltar pobre para casa.
Poor Prince! One good thing, when one was young, you could play along the corridors.
Sr. Leslie, este é o barão Rolfe Von Stuppe... o melhor espadachim de Carpania.
Ah, poor thing. How can I break the news? You've just miscalculated.
- Tonta, fizeste mal as contas.
Oh, Miss Price, what a charitable thing you are doing, taking in these poor unfortunates from the city.
Miss Price, que acção maravilhosa retirar estas crianças da cidade.
You come into this house. Our guest. A poor little thing out of nowhere.
És um convidado nesta casa... um zé-ninguém, sem eira nem beira... acolhemos-te...
Poor thing, you're blind.
Pobrezinho, está cego.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
A pequena e velha barata dá voltas e voltas, sempre no mesmo sentido, como vê, Até que acaba presa ao prego, pobre criatura.
It's a good thing your poor mother is not alive... to see what has become of you.
Ainda bem que a tua mãe não está viva para ver no que te tornaste.
Poor thing, nobody cares about you.
Coitadinha, ninguém te liga.
And you here all by yourself, poor thing.
E tu aqui sozinha. Pobrezinha.
Aren't you ashamed of yourself, teasing this poor thing?
Devia ter vergonha. É um provocador.
There's one thing, dearest friend, that you are, that Emilia, poor darling, is not.
Mas há uma coisa, querida amiga, que você é e que a pobre Emilia não.
IF YOU'RE POOR. WE MAY NOT HAVE A DAMN THING SOMETIMES.
Pode ser que às vezes não tenhamos uma maldita coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]