English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You remember this

You remember this Çeviri Portekizce

2,887 parallel translation
- Do you remember this case? - Yeah.
- Lembras-te deste caso?
But first, I'm sure you remember this and the pain it can inflict.
Mas primeiro, tenho a certeza que te lembras disto. E da dor que pode infligir.
Do you remember this?
Lembras-te disto?
How'bout a souvenir? You remember this match?
Lembras-te deste combate?
Before you judge, just remember, if things had gone differently, this could have been McGee.
Antes de julgar lembre-se, que se tivesse sido diferente podia ter sido o McGee.
You remember the first time you set foot in this house?
Lembras-te da primeira vez que entraste nesta casa?
When I do, all you're gonna remember is that you invited me into your house and you asked me to put this tape over your mouth.
Quando o fizer, tudo aquilo de que te lembrarás... é que me convidaste para entrar na tua casa e pediste-me para que te tapasse a boca com fita adesiva.
Here is a man some of you may remember as gallantly protecting Hillary's mother this morning, one of Philadelphia's finest.
Eis um homem que alguns podem recordar como protetor galante da mãe da Hillary esta manhã. Um membro da Polícia de Filadélfia.
This is gonna be awesome, and when it is, I want you all to remember who led you there :
Vai ser fabuloso. E, quando isso acontecer, lembrem-se de quem vos levou lá :
Every kid in this neighborhood will remember your name for the next 100 years, you hear me?
Cada criança neste bairro vai lembrar-se do teu nome pelos próximos 100 anos, estás a ouvir?
When the day comes... if I don't remember this... I want you to try and build something with me again.
Quando o dia chegar, se eu não me lembrar disto, quero que tente construir de novo uma relação comigo.
Do you remember sitting for this?
Lembra-se de posar para este?
Well, you'll remember this.
Vai-se lembrar disto.
You know how Indian boys behave stupid, when they're around me and in any case, I am not going to marry an Indian boy,'remember me telling You this?
Você sabe como são tolos, quando eles estão à minha volta. e em todo o caso, eu não vou me casar com um indiano Lembra-se de dizer isso?
( KELLY )'So, when it seems you can't take any more,'looks like there's no way out, no solution to your problems,'just remember this...
Quando parece que já não consegues aguentar mais, quando não há saida, nem solução para os teus problemas apenas lembrem-se disto...
And remember, this will hurt you more than me. [Dog toy squeaking]
Lembre-se, isto vai magoar-lhe mais do que a mim.
Just so we're clear, the other night, you throw down the gauntlet to a trigger-happy US Marshal, and this morning, you remember you have pressing business out of town?
Só para saberes, no outro dia, desafiaste um delegado com o dedo rápido no gatilho, e esta manhã, lembras-te que tens assuntos urgentes fora da cidade?
Hi. You remember me this time, huh?
- Lembras-te de mim desta vez?
You think I didn't remember your "Life is this, and I like this" speech?
Achas que não me lembro do teu discurso "Vida é assim e gosto assim"?
There's gonna come a day, Louis, when I need something from you, and when I do, you're gonna remember that I let this pass.
Contaste à Jessica? Virá um dia, Louis, que precisarei de ti e quando acontecer, lembrarás que deixei isto passar.
This is how I always want to remember you, Anderson.
É assim que te quero lembrar para sempre, Anderson.
Remember you said eventually all this would stop getting strange?
Lembras-te de teres dito que isto iria deixar de ser estranho?
You don't remember me telling you what this symbolizes?
Não te lembras de eu te dizer o que isto simboliza?
You'll remember me and you'll remember this moment and that makes me very, very happy.
Vais lembrar-te de mim e vais-te lembrar deste momento, e isso deixa-me muito, muito feliz.
Okay, so, Kat, I don't suppose you remember who this guy is, do you?
Então, Kat, suponho que tu não te lembras quem é esse tipo, não é?
I remember when you used to be able to drink this stuff.
Lembro-me de quando se bebia isto.
This man who you can't remember, did he pay you?
Este homem de que não se lembra... Pagou-lhe?
You will remember nothing of this night.
Não te lembrarás de nada... sobre esta noite.
And then will you please do that thing so that I won't remember any of this?
E, depois, faz o favor de fazer aquela coisa que faz... para que eu não me lembre de nada disto? Sim.
You ain't a member of this pack. Well, I don't remember resigning.
- Não és um membro desta matilha.
But I can promise you this... you will still have your family, and when the time comes, they will remember for you.
Mas posso prometer-lhe isto. Ainda terá a sua família e quando a hora chegar, eles irão recordar-se por si.
You know, I remember you pitched me the idea for this thing five years ago.
Eu lembro-me de quando me falaste sobre isso, há cinco anos atrás.
It's in the woods... under a rock, behind a tree, I don't know, I can't remember. You're really going to do this?
Está na floresta, debaixo de uma pedra, atrás de uma árvore, não me lembro.
Okay, but, Barney, just remember, you'll also be seeing a lot of this :
Mas lembra-te de que verás também muito disto :
I dunno how much you remember of who you were before all of this.
Não sei o quanto te lembras de quem eras antes disto tudo.
You were the most wonderful lover a woman could ever dream of you really don't remember this place, do you?
Tu foste o mais maravilhoso amante que uma mulher pode sonhar em ter, realmente não te lembras deste lugar, pois não?
Step in only if you must, but remember, if this experiment is to become an effective strategy, they must learn to survive on their own.
Intefere apenas se tiveres de o fazer, mas lembra-te, se esta experiência se deve tornar numa estratégia eficaz, eles devem aprender a sobreviver sozinhos.
This boyfriend- - do you remember who he was?
Esse namorado, lembra-se quem era?
But you do not remember ever seeing Petty Officer Adams this morning?
Mas não se lembra de ter visto o Sub oficial Adams esta manhã?
You don't remember this?
- Não te lembras disto?
So seeing Detective Hawkins at this carnival triggered memories of something that you have been unwilling or unable to remember :
POLÍCIA DE LOS ANGELES RELATÓRIO DE ACIDENTE Portanto, ver o detetive Hawkins na feira despertou memórias de algo do qual não queria, ou foi incapaz de se lembrar.
Promise me you'll always remember this :
Promete-me que sempre te lembrarás disto
This hard Drive guy... I guess being able to remember everything doesn't make you smart.
O Hard Drive tem boa memória mas não é esperto.
I am gonna make this a day you will always remember.
Vou fazer com que seja um dia que vai recordar para sempre.
And the next time we speak, try and remember - - you're the one who pulled me into this deal.
E da próxima vez que nos falarmos, lembra-te... és o responsável por eu estar neste negócio.
Do you remember that? Pilot, walking down underneath this thing.
Episódio piloto, a andar debaixo disto.
- You'd remember this one.
- Havias de te lembrar dela.
- I made this to remember you.
Fiz isto para te lembrares de mim.
It's good, like, there was pictures of this jacket, all over the web and people were talking about it because it looked kind of cool and I know so many investors that remember that jacket so that was actually a good thing for us to, you know, to get the
É bom, assim como, havia fotos desta jaqueta, em toda a web e as pessoas estavam falando sobre isso, porque parecia bem legal e eu sei que muitos investidores que lembram aquela jaqueta assim que foi realmente uma coisa boa para nós, você sabe, para obter o
I remember writing letters to my friends and family saying "I'm sorry, you don't know me anymore" and that sort of thing because I just sort of let all of my relationship go because nothing was important as this.
Jake e eu ainda considerado muito mais um projeto pessoal e então ele me deu um monte de espaço e tempo para fazer algo Fiquei muito orgulhoso. Fiquei muito orgulhoso.
I need to tell you that you're going to remember this night for the rest of your lives.
Preciso de vos dizer que vão recordar esta noite o resto da vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]