English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Remember this one

Remember this one Çeviri Portekizce

447 parallel translation
- Remember this one- -
- Lembras-te disto...
I remember this one time... there was...
Lembro-me de uma vez... Houve uma discussão qualquer...
I'll remember this one, too.
Eu também me lembro bem dele.
I remember this one night he got bothered because I was making her laugh.
Lembro-me de que uma noite o incomodei por fazê-la rir.
Remember this one with Ray Charles on Jerry's special?
Lembras-te desta com o Ray Charles, no especial do Jerry?
Remember this one?
- Lembras-te desta?
Remember this one?
Lembra dessa?
Remember this one?
Lembram-se desta?
Remember this one?
Lembram-se deste?
Yeah, I remember this one.
Sim, lembro-me dela.
I remember this one.
Eu lembro-me desta.
I remember this one time we was downtown... and Zeke had had too much lemonade... and suddenly he just lit out from me... and split right into that White rest room.
Lembro-me duma vez, estávamos na baixa da cidade... e o Zeke tinha bebido muita limonada, de repente fugiu-me... e foi direito aos lavabos para brancos.
Well, I remember this one night when we first started seeing each other. She was still doing drugs then.
Lembro-me de uma noite, quando começámos a ver-nos, ela ainda consumia drogas.
I remember this one.
Sim, sim!
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Eu sei, mas tens de acreditar e de te lembrar porque esta é a minha única hipótese de sobrevivência.
If one of you don't help me, everyone of you whose face I remember... I'll call out, if you live through this epidemic, to be challenged.
Se não me ajudarem, aqueles de cujo rosto eu me lembrar serão desafiados para um duelo, se sobreviverem à epidemia.
But remember this, Doc... if one man gets through to Abilene with his cattle... we might as well throw all our ideas out the window.
Mas lembra-te disto, Doc, se um homem passar para Abilene com o gado, mais vale deitarmos fora todas as nossas ideias.
Remember this always, while one of us lives, Baghdad lives.
Lembra-te sempre disto. Enquanto um de nós viver, Bagdade também viverá.
Just remember, I'm coming out of this in one piece, Miss Carson.
Mas eu quero sair disto ileso.
You see, we're used to men getting shot... and the boys just haven't stopped to remember... that this is your grandfather and the only one you've got.
Estamos habituados a sermos nós alvejados... e os rapazes nem pararam para pensar... que ele é seu avô e que é o único que tem.
No, but I remember the picture... and it's the one that's running at that theatre. I looked it up this morning.
Não, mas lembro-me do filme e é o que passa naquele cinema, fui lá verificar hoje de manhã.
Well, then remember this, if the brain can play one sort of trick on you, it can play another, just as it's doing now.
Bem, então lembre-se disto, se o seu cérebro lhe pode pregar uma espécie de partida, pode pregar-lhe outra, como o está a fazer agora.
And this is all she had to remember of her one love, of her one chance to, as you say, sail out of this room forever.
E isto é tudo o que tinha para recordar do seu único amor, da sua única hipótese de, como disseste, navegar para fora desta sala para sempre.
I remember particularly this one night in Buffalo when I was Othello.
Lembro-me particularmente daquela noite em Buffalo, quando eu era "Othello".
No, one more moment... to remember all of this.
Espere um momento. Quero lembrar disto.
But as I remember this, you're supposed to tie one end of this to the professor.
Mas, se me lembro bem,.. ... supõe-se que a ponta disto deve ser amarrada ao professor.
This sadness rejects oblivion Like darkness rejects light. I hope destiny lets you return one day, to remember...
esta tristeza, nega-se ao ouvido como a penumbra à luz, queira o destino que possa voltar um dia, para recordar...
This is a particularly good one... because it will help you always to remember... how many days there are in each month.
Este é particularmente bom... porque a ajudará a sempre lembrar-se... quantos dias há em cada mês.
I remember one winter it was almost as cold as this, down south of Arkansas.
Lembro-me que um inverno era tão frio como este no sul do Arkansas.
Well, you see, I remember seein'one of those lecture schedules in your apartment And a couple of months ago, you gave several lectures in the school where this girl was enrolled
É que eu lembro-me de ver um daqueles horários dos cursos no seu apartamento e, há uns meses, deu aulas na escola onde esta rapariga andava.
And remember, Sister, any attempt to retract all or part of this statement at any time will result in you being condemned, not only in the next world, but also in this one, as well
E recorda, irmã, qualquer tentativa de se retratar de tudo ou parte do dito, será suficiente para te condenar não só nesta vida, mas também na que nos espera.
I used to have to milk a cow... I remember one time I was all dressed up to go out and take this girl to a basketball game.
Lembro-me... uma vez estava vestido para sair com uma rapariga para ir a um jogo de basquetebol.
When you must choose between one good and another or one evil and another remember this :
Quando tiveres que escolher entre um bem e outro... ou um mal e outro... lembra-te disto :
Remember that this is the first trial for heresy, and an important one, to be held under our pontificate.
Queremos lembrar, que é o primeiro processo importante por heresia, que está a acontecer no nosso pontificado.
I remember one of the passages, It starts like this :
Lembre-me de uma descrição que começava assim :
This one was running and the other one was hunting him, remember?
Este estava fugindo... e o outro o estava caçando, lembras-te?
I remember one night, not long after I married your mother, you came to me and told me you were afraid to go to sleep at night. because, explained this very serious little boy, when you go to sleep, people come and steal your body.
Uma noite, pouco antes de me casar com sua mãe, veio e me disse que tinha medo dormir, porque, explicou-me, como um menino muito sério, quando se deita, alguém vem e rouba o corpo.
I remember one time this guy from Warner Brothers was coming over, he was gonna do a film with me.
Lembro-me de uma vez um tipo da Warner Brothers ir a passar.
I remember one professor in particular, Dr. Whitehead, took us on a dig... and he told us that, uh, all this folklore about Indian gods... protecting their graves was just superstition.
Recordo-me particularmente de um professor, o Dr. Whitehead, que nos levou a uma escavação. E disse-nos que esta história de os deuses índios protegerem as suas sepulturas era apenas uma superstição.
Remember, whoever commits a murder like this one, is excommunicated. They're out of the Church and its sacraments and far from divine grace.
Lembrem-se, quem se manchar de um tal delito é excomungado, fica fora da lgreja, dos seus sacramentos, longe da graça divina.
Remember how to do this one?
Lembram-se como se faz este?
But remember, if you speak to anyone about this, one human soul, mind, well, may God have mercy on your soul.
Mas lembre-se, se falar a alguém disto, uma pessoa que seja, que Deus tenha piedade da sua alma!
Debtor, I will remember this for the next one.
Obrigado, recordarei isso para a próxima.
And as angry as we have the right to be, let us remember that we are in this struggle to kill the idea that one kind of man is superior to another kind of man.
E ainda que tenhamos todo o direito a estar zangados, lembremo-nos que estamos nesta luta para matar a ideia de que uma espécie de homem é superior a outra espécie de homem.
I remember one football game. We were up against this team that had the biggest linebacker in the city.
Num jogo de futebol, os outros tinham o maior defesa da cidade.
Now, the one who cranks the most juice into her hubby gets to drive off in that car, and, kids, remember, don't try this at home.
A que conseguir apertar mais com o marido, sai daqui naquele carro, e meninos, não esqueçam, não experimentem isto em casa.
I know you're not an imbecile, but we must remember the elementary steps one overlooks in situations like this.
Sei que não é imbecil, mas às vezes é elucidativo... lembrar os passos básicos para enfrentar situações como essa.
This one walked. You remember her?
Esta foi-se embora.
, BUT YOU REMEMBER ONE THING THIS MAY BE THE LAST TIME YOU EVER TALK TO HER.
Mas lembra-te de uma coisa, esta pode ser a ultima vez que falas com ela.
This is one play... you're gonna remember for the rest of your lives.
Esta é uma jogada... que lembrarão o resto de sua vida.
You would do well to remember, Mr Lucchesi, that this Pope has very different ideas from the last one.
Tem de se lembrar que este Papa tem ideias diferentes das do anterior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]